手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科学报道 > 正文

海洋深处的高温或许被严重低估

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Periods of very high temperatures, or heatwaves, deep in the ocean might be highly “under-reported,” a recent study says.

最近的一项研究表明,海洋深处的高温或热浪时期可能被严重“低估”了。

The study suggests such heatwaves could have worrying effects in the future.

研究表明,这样的热浪可能会在未来产生令人担忧的影响。

Australia’s national science agency (CSIRO) and the Chinese Academy of Sciences worked together to do the research, which appeared recently in the scientific publication Nature.

澳大利亚国家科学研究组织(CSIRO)和中国科学院共同进行了这项研究,该研究最近发表在科学出版物《自然》上。

Researchers found that 80 percent of marine heatwaves below 100 meters are independent of surface events.

研究人员发现,在100米以下的海洋热浪中,80%与海面事件无关。

CSIRO scientist Ming Feng said, "These findings deepen our understanding of the frequency and intensity of extreme temperature events under the ocean surface and possible implications."

CSIRO的科学家冯明说:“这些发现加深了我们对海洋表面下极端温度事件的频率和强度以及可能的影响的理解。”

Marine heatwaves are temperature events that can cause severe damage to marine living environments.

海洋热浪是可以对海洋生物环境造成严重破坏的温度事件。

Such effects include damage to coral reefs and species displacement, the study said.

研究称,这些影响包括对珊瑚礁的破坏和物种的迁移。

These heatwave events are becoming more common due to global warming, causing major environmental and socioeconomic effects, the study suggested.

研究表明,由于全球变暖,海洋热浪事件变得越来越普遍,产生了重大的环境和社会经济影响。

The majority of previous studies on marine heatwaves have depended on surface signals based on widely available satellite observations of sea-surface temperature.

以前,关于海洋热浪的大多数研究都依赖于大量观测海洋表面温度的卫星传递的表面信号。

For this study, researchers used data from eight mooring sites.

在这项研究中,研究人员使用了来自八个停泊点的数据。

These locations permit a direct estimate of the occurrence of ocean temperature extremes.

这些位置可以直接预估海洋温度极端事件的发生。

The study also used observational data from more than two million ocean temperature profiles from global oceans.

该研究还使用了来自全球海域的200多万份海洋温度文件的观测数据。

The finding of separate, deeper warming was particularly worrying, the research found.

研究发现,单独的、更深层次的变暖格外令人担忧。

Such warming is of concern because it affects the living area, or habitat, of so many creatures and the food they eat.

它之所以令人担忧,是因为它影响了许多生物的生活区域或栖息地以及它们所吃的食物。

"Extreme temperature events below the sea surface are of greater ecological concern because they affect the habitat of most marine primary producers and consumers," the study said.

该研究称:“海平面以下的极端温度事件引发了更大的生态问题,因为它们影响了大多数海洋初级生产者和消费者的栖息地。”

The research also highlighted the effects of ocean currents on marine heatwaves, in particular eddies.

该研究还强调了洋流对海洋热浪的影响,尤其是漩涡。

Eddies are circular currents of water that are likely a major driver of subsurface events, CSIRO suggested.

CSIRO表示,漩涡是一种环状水流,它可能是地下活动的主要驱动力。

Ocean eddies can affect acidity levels, oxygen levels and nutrient concentrations in the ocean.

海洋漩涡会影响海洋的酸度、含氧量和营养物质浓度。

The study suggested that understanding the drivers of subsurface marine heatwaves can help to improve assessment of these events in a warming climate and help to predict them in the future.

这项研究表明,了解海底热浪的驱动因素有助于改善气候变暖时对这些事件的评估,并有助于预测未来的热浪。

I’m John Russell.

我是约翰·拉塞尔。

重点单词   查看全部解释    
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
frequency ['fri:kwənsi]

想一想再看

n. 频繁,频率

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
ecological [.ekə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 生态的,生态学的

 
intensity [in'tensiti]

想一想再看

n. 强烈,强度

 
nutrient ['nju:triənt]

想一想再看

adj. 营养的,滋养的
n. 营养物,营养品

 
acidity [ə'siditi]

想一想再看

n. 酸性,酸度

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。