Hello, I'm Neil Nunez with the BBC News.
尼尔·努涅斯为您播报BBC新闻。
South Korea's anti-corruption investigators are suspending their attempt to arrest the impeached President Yoon Suk Yeol.
韩国反腐调查人员暂停逮捕被弹劾的总统尹锡悦。
They had entered the presidential compound but were denied entry to the residence by the presidential security services.
他们进入了总统府,但被总统的安保部门拦在官邸之外。
They said it was practically impossible to carry on due to the sustained standoff.
他们说,由于持续的对峙,几乎不可能继续下去。
Mr. Yoon's supporters congregated again outside the residence from where the BBC's Jean Mccanzee spoke to us.
尹锡悦的支持者们再次聚集在官邸外,BBC记者Jean Mccanzee也在那里带来报道。
What's actually interesting hearing these supporters here this morning is that they are also repeating some of the conspiracy theories that Mr. Yoon alluded to when he declared martial law here.
今天上午在这里听到这些支持者所说的话,有趣的是,他们还在重复尹锡悦在宣布戒严令时提到的一些阴谋论。
They are repeating that the elections last year that they were rigged, that the country has been infiltrated by pro-North Korea forces.
他们在重申,去年的选举被操纵了,这个国家已被亲朝势力渗透。
They're even being kind of spurred on by the president himself, because in the last couple of days, the president came and thanked them in this letter for supporting him, for working hard to defend him and defend the country.
他们甚至受到总统本人的鞭策,因为在过去几天里,总统在信中感谢了他的支持者,感谢他们努力捍卫他和保卫国家。
The city of New Orleans has hosted a major American football college game as life returned to normal after a man who declared support for ISIS drove a pickup into a crowd, killing 14 people.
在一名宣称支持ISIS的男子驾驶一辆皮卡冲向人群,导致14人死亡后,新奥尔良市举办了一场重要的美式橄榄球大学比赛,那里的生活恢复了正常。
There was heavy security during the match between the University of Notre Dame and University of Georgia.
在圣母大学和佐治亚大学的比赛中,安保措施严密。
President Biden has said the US will relentlessly pursue ISIS.
拜登总统表示,美国将毫不留情地追捕ISIS。
Peter Bowes gave us this latest account of the attack on New Year's Day.
彼得·鲍斯为我们报道了元旦袭击事件的最新情况。
We're also getting some more information about the sequence of events over the last few days.
我们还得到了一些关于过去几天发生的事件的更多信息。
So we're told that he picked up the truck that he was driving in Houston before driving to New Orleans and on the drive, this is when investigators say he posted videos online proclaiming his allegiance to the Islamic State Group.
我们被告知,在前往新奥尔良之前,他在休斯顿驾驶卡车,调查人员表示,他在路上发布了网上的视频,宣布效忠伊斯兰国组织。
He apparently said in one post that he'd originally intended to harm his family, but felt that this wouldn't have illustrated what he said was "the war between the believers and the disbelievers."
他还在一篇帖子中明确表示,他原本打算伤害自己的家人,但他觉得这并不能说明他所说的“信徒和非信徒之间的战争”。
The FBI said it had not been able to establish a definitive link between the New Orleans attack and a Tesla cyber truck that exploded outside a Trump hotel in Las Vegas.
联邦调查局表示,他们无法确定新奥尔良的攻击与特斯拉网络卡车在拉斯维加斯特朗普酒店外爆炸之间的确切联系。
The driver, identified as a special force's soldier was killed.
这名司机被确认是特种部队士兵,已被击毙。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。