英语四级翻译
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第82期
徐霞客(1587-1641),名弘祖,字振之,号霞客,汉族,明南直隶江阴(今江苏江阴市)人。伟大的地理学家,旅行家和探险家。2013-11-15 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013年12月英语四级翻译汉译英技巧详解
新四级的考题按六大部分设计,从试卷结构和题型设置来说都已经脱胎换骨,每个部分在原来基础上寻求多种变化,整个试卷在整体上追求题目高密度、题型多样化以及知识点的高含金量。那么如何理解试题第六大部分——新出现的翻译题呢?2013-11-14 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第81期
选自《中国式离婚》,作者王海,该书是一次对中国人婚姻状态的深度探访,讲述的是每一个人都必须面对的婚姻问题。2013-11-14 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013大学英语四级改革题型:翻译习题(8)
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。2013-11-13 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第80期
其实我一点儿不排斥电脑,也享受着它的种种方便快捷,但每当我要给最亲近的人写信时还是喜欢用笔,因为我坚信字是有生命的,有情感的2013-11-13 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013大学英语四级改革题型:翻译习题(7)
气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。2013-11-12 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第79期
“文人墨客”,泛指“文人”,可以理解为“作家”。英文有“men of letters”与之对应。“题咏”指为歌咏或纪念某一景物,书画或某一事件而题写的诗词。故译为Besides many poems and inscriptions by men of letters throguh the dynasties。2013-11-12 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013大学英语四级改革题型:翻译习题(6)
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。2013-11-11 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第78期
翻译这个句子时可以处理为逻辑结构清楚的长句,主句就是“科学阐述了种种概念”,然后用which引导一个从句来引出“人类关于各种自然现象是如何彼此联系并如何构成我们所说的宇宙的”这样解释“概念”的短语。2013-11-11 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013大学英语四级改革题型:翻译习题(5)
总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。In reviewing our work of the past year, we clearly see that many problems and difficulties remain in our economic and social development.2013-11-08 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第77期
“不可一日无此君”采用英文结构“can not do without”,表示“没有…而不能活,难受”,故译成“I cannot do without them even for a single day”,符合原文的意思。2013-11-08 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013大学英语四级改革题型:翻译习题(4)
如果说我确实有所成就的话,那也只是因为我坚信不断尝试就会成功。The only reason I’ve managed to accomplish anything isbecause I am a firm believer in continuous improvement.2013-11-07 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第76期
本句很长,如果译成一个句子,会造成英文太过于复杂,因此把同前面的意思衔接不是很紧密的部分“人生是无法和谐得起来的”另起一句。2013-11-07 编辑:mike 标签:
-
[四级翻译备考辅导] 2013大学英语四级改革题型:翻译习题(3)
Peace and stability form the prerequisite and foundation for development. The two world wars in the last century caused mankind untold sufferings and world economic and social development severe se...2013-11-06 编辑:Aimee 标签:
-
[四级翻译新题型每日一题] 英语四级翻译训练每日两题(新题型):第75期
如果把“家长们对学前教育期望值过高”翻译成一个句子,那就会造成句子比较松散,因此这里处理成名词结构,作主语: Parents' overestimate to the preshcool education.2013-11-06 编辑:mike 标签:
新东方英语四级网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 优惠价 | 试听 |
英语四级零基础VIP签约全程班【2014年12月】 | 125 | 1280 | |
大学英语四级425通关班【2014年12月】 | 115 | 580 | |
英语四级词汇一笑而过【周思成主讲】 | 30 | 200 | |
英语四级单项突破班—听力【赵建昆主讲】 | 20 | 180 | |
英语四级单项突破班—阅读【唐思宇主讲】 | 20 | 180 | |
英语四级核心词汇班【赵丽主讲】 | 10 | 60 |