William Wordsworth was one of the leading British poets from 1800 to 1850.
威廉·华兹华斯是1800年到1850年英国的主要诗人之一。
He grew up in the Lake District in northwest England.
他在英国西北部的湖区长大。
His parents died when he was a child, and his life with his grandparents was not very happy.
他幼年时父母去世,他和祖父母一起生活的日子并不是很开心。
To feel better, he loved to go for long walks in the mountains or to take boat rides.
为了让自己开心点,他喜欢到山区散步,或者去划船。
He had a strong imagination, and wrote poems about the power, beauty and mystery of nature.
他想象力很丰富,会写关于大自然的力量、美丽和神秘的诗歌。
After he graduated from Cambridge university, he moved to France.
他从剑桥大学毕业以后,搬到了法国。
A few years later, he returned to the Lake District and began to write poems about nature.
几年以后,他回到湖区,开始写关于自然的诗歌。
He often created his poems during long walks.
他经常在散步时想出诗歌。
And then he told them to his sister, Dorothy, who wrote them down for him.
然后他把诗歌告诉他的妹妹多罗西,她帮他把内容记下来。
Unlike other poets before him, Wordsworth used simple language in his poems, and he described the lives of common people.
与之前的诗人不同,华兹华斯在诗歌中使用很简单的语言,描述着平常百姓的生活。
In one poem, Wordsworth explained how happy he was each time he saw a rainbow:
在一首诗中,华兹华斯描述了他每次见到彩虹的愉悦心情:
My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky;
当天边彩虹映入眼帘,我心为之雀跃;
So was it when my life began;
初生时即如此,
So it is now I am a man;
现在也是这样,
So be it when I shall grow old, or let me die!
将来也会如此,否则我宁愿死去!
The child is father of the Man;
儿童是成人之父;
And I could wish my days to be bound each by natural piety.
愿自然虔诚的意念,将我生涯的每个日子连串起来。