出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文

每日一诗(6.6):Wish Of The Laurel

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

本期每日一诗来自席慕蓉的《月桂树的愿望》。席慕蓉,生于一九四三年,蒙古族,著名诗人、散文家、画家。

Wish Of The Laurel


Oh, Love, pushed in, closer, again

Embraced again, he kisses my toe

One more time, body and soul,

Not beaches, but my whole

was brimmed over, libido, and all

Yet! Washed away in such haste, then no more

Yet! Shone distant in night sky, over, mortal, and above all


Same hills, same trees, it stays

Waves faded, was only few yesterdays,

Clouds light, yet winds delight

Scattered on the sunset top, lilies, wild

Stood still in the moonshine, a laurel, light

Yet, escaped to nowhere, but alone, here by nights

月桂树的愿望

我为什么还要爱你呢


海已经漫上来了


漫过我生命的沙滩


而又退得那样急


把青春一卷而去


洒下满天的星斗

山依旧 树依旧


我脚下已不是昨日的水流


风清 云淡


野百合散开在黄昏的山巅


有谁在月光下变成桂树


可以逃过夜夜的思念

重点单词   查看全部解释    
haste [heist]

想一想再看

n. 急速,急忙
v. 匆忙,赶快

 
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。