今天我们给大家介绍另一个和 tight 有关的习惯用语是: To sit tight. 大家都知道,sit 就是坐着的意思。那末,to sit tight 是什么意思呢? 这并不是许多人坐在一起很挤的意思,而是指在某种情况下最好静静地观望,不要采取行动。比如说,要是你出去买一辆汽车,你要推销员减价一千美元。推销员答应考虑一下。回到家里,你告诉你的朋友那辆车正是你心目中想要的。你开始后悔没有按推销员要的价钱买了下来。这时,你的朋友可能会对你说:
"No, just be smart and sit tight. You offered a good price and I’ll bet if you sit tight, he’ll call up tomorrow and agree to take it."
这人说:「不,你可要聪敏点,不要采取什么行动。你还的价钱很好,我保证,要是你耐心等着,他明天会打电话来同意按你的价钱卖给你的。」
在美国买汽车,那可真是一门学问,不仅要懂得行情,而且还要会打心理战。没有经验的人就会受那些推销员的骗。他们有时会出尔反尔,把你弄得火冒三丈。所以,有经验的人往往事先都打听好价钱,胸有成竹。在自己愿意出的价格之内,要卖就卖,不卖我就上别处去买。当然,实际情况要比这更复杂些。
我们再来举个例子。美国有许多人靠买股票来生财。特别是最近几年来银行利率很低,在股票方面投资的人就越来越多。但是,股票市场的风险比较大。一有波动就有人马上出售手里的股票。可是,也有些长期投资的人在风波前面不采取行动而愿意观望一段时间。下面这个例子就是说这方面情况的。
“When the stock price dropped drastically in 1987, some investors lost millions of dollars. But the majority of investors were sitting tight waiting for the stock market to bounce back.“
这句话的意思是:「当1987年股票价格大幅度下降的时候,有些投资者损失了几百万美元。可是,大多数投资者没有采取什么行动,只是观望,等待股票市场回升。」
drastic
adj.激烈的, 猛烈的; 烈性的;(法律等)严厉的, 强有力的
make drastic change
做彻底的改变