今天给大家介绍两个非常口语化的词组,各由三个单词组成,但是却是连在一起用的。
一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。它们都是全部的意思,可是用法却不同。
我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:
“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”
这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。
Hook, line and sinker虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如:
“I warned Sally not to believe that man's stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out that he owed everyone in his office money.”
他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”
继续"commission"这个词的词组
get one's commission 被任命为军官
go beyond one's commission 越权