Is America going to decline like other great nations have before? The author thinks not, arguing that the type of society being created in America is quite unlike any that has gone before it. Read what he has to say and see whether you agree.
美国是否会如同历史上其他强国一样走向衰亡?作者持否定观点,认为美国创建的社会模式不同于任何已出现的社会模式。读一读他的观点,看看你是否同意。
America as a Collage
Ryzsard Kapuscinski
1 The mere fact that America still attracts millions of people is evidence that it is not in decline. People aren't attracted to a place of decline. Signs of decline are sure to be found in a place as complex as America: debt, crime, the homeless, drugs, dropouts. But the main characteristic of America, the first and most enduring impression, is dynamism, energy, aggressiveness, forward movement.
美国大拼盘
里扎德·卡普钦斯基
仅看美国依然吸引着千百万人这一事实就足以证明美国并未衰落。人们不会被吸引到一个衰落的地方。在美国这样一个错综复杂的国家,当然能看到衰落的迹象,如债务、犯罪活动、无家可归者、吸毒、逃避现实社会的人。但美国的主要特征,亦即它给人的最初的、最持久的印象,却是充满活力、生机勃勃、不断进取、积极向上。
2 It is so hard to think of this nation in decline when you know that there are vast regions of the planet which are absolutely paralyzed, incapable of any improvement at all.
如果你知道世界上有广大地区完全处于瘫痪状态,无法取得任何进步时,那就难以想象这个国家在衰落。
3 It is difficult for me to agree with Paul Kennedy's thesis in The Rise and Fall of Great Powers that America must inevitably follow historical precedent. That's the way history used to be -- all powerful nations declined and gave way to other empires. But maybe there is another way to look at what is happening. I have a sense that what is going on here concerns much more than the fate of a nation.
我很难同意保罗·肯尼迪在《列强之兴衰》中的论点, 即美国将不可避免地重蹈历史覆辙。历史一直如此循环—强国衰落,为新兴的帝国所取代。但或许我们能从另外一个角度看待正在发生的一切。我有种感觉,这个国家正在发生的一切不仅仅关乎一国之命运。
4 It may be that the Euro-centered American nation is declining as it gives way to a new Pacific civilization that will include, but not be limited to, America. Historically speaking, America may not decline, but instead fuse with the Pacific culture to create a kind of vast Pacific collage, a mix of Hispanic and Asian cultures linked through the most modern communication technologies.
以欧洲为中心的美国或许是在衰落,正由一个新的太平洋文化所取代,这一文化包括但并不局限于美国。从历史的角度来看,美国或许不会衰落,相反,它将与太平洋文化相融合,创建一种广泛的太平洋拼盘文化,一种依靠最现代的通讯技术连接的拉丁文化与亚洲文化的混合文化。
5 Traditional history has been a history of nations. But here, for the first time since the Roman Empire, there is the possibility of creating the history of a civilization. Now is the first chance on a new basis with new technologies to create a civilization of unprecedented openness and pluralism. A civilization of the polycentric mind. A civilization that leaves behind forever the ethnocentric, tribal mentality. The mentality of destruction. 传统意义上的历史一直是各个国家的历史。但在美国,自罗马帝国以来,首次出现了创建一个文化的历史的可能。现在第一次有了这样一个机遇,在新的基础上用新技术创建一个有着前所未有的开放性的多元文化。一个有着多种精神中心的文化。一个永远抛弃种族中心主义心态、部落心态的文化。那是一种破坏性的心态。
6 Los Angeles is a premonition of this new civilization.
洛杉矶就是这一新兴文化的先兆。
7 Linked more to the Third World and Asia than to the Europe of America's racial and cultural roots, Los Angeles and southern California will enter the twenty-first century as a multiracial and multicultural society. This is absolutely new. There is no previous example of a civilization that is being simultaneously created by so many races, nationalities, and cultures. This new type of cultural pluralism is completely unknown in the history of mankind.
洛杉矶以及南加州与第三世界和亚洲的联系要比与美国的民族、文化之根欧洲的联系密切,因此将以一个多民族、多元文化的社会进入21世纪。这是一种全新的现象。一个文化由如此之多的种族、民族和文化同时创建,这样的先例从未有过。这种新型的文化多元化在人类历史上闻所未闻。
8 America is becoming more plural every day because of the unbelievable facility of the new Third World immigrants to put a piece of their original culture inside of American culture. The notion of a "dominant" American culture is changing every moment. It is incredible coming to America to find you are somewhere else -- in Seoul, in Taipei, in Mexico City. You can travel inside this Korean culture right on the streets of Los Angeles. Inhabitants of this vast city become internal tourists in the place of their own residence.
由于来自第三世界的新移民所具有的将本族文化融入美国文化的令人难以置信的本领,美国正变得越来越多元化。美国有“主导”文化的概念时刻在改变。来到美国,你会不可思议地发现自己身在别地—来到了汉城,台北,墨西哥城。你在洛杉矶街头行走, 就可以感受到韩国的文化氛围。这个大城市的居民成了自己居住地的游客。
9 There are large communities of Laotians, Vietnamese, Cambodians, Mexicans, Salvadorans, Guatemalans, Iranians, Japanese, Koreans, Armenians, Chinese. We find here Little Taipei, Little Saigon, Little Tokyo, Koreatown, Little Central America, the Iranian neighborhood in Westwood, the Armenian community in Hollywood, and the vast Mexican-American areas of East Los Angeles. Eighty-one languages, few of them European, are spoken in the elementary school system of the city of Los Angeles.
这里有规模很大的社区,住着老挝人、越南人、柬埔寨人、墨西哥人、萨尔瓦多人、危地马拉人、伊朗人、日本人、韩国人、亚美尼亚人以及中国人。这里我们能找到小台北、小西贡、小东京、韩国城、小中美洲、威斯特伍德的伊朗人社区、好莱坞的亚美尼亚人社区,以及东洛杉矶墨西哥裔美国人范围很大的居住区。洛杉矶市的小学系统共使用81种语言,其中鲜有欧洲语言。
10 This transformation of American culture anticipates the general trend in the composition of mankind. Ninety percent of the immigrants to this city are from the Third World. At the beginning of the twenty-first century, 90 percent of the world's population will be dark-skinned; the white race will be no more than 11 percent of all human beings living on our planet.
美国文化的这一变化预示着人类构成的普遍趋势。洛杉矶市90%的移民来自第三世界。到21世纪初,90%的世界人口将是深肤色的;所有生活在地球上的人中,白人不会超过11%。
11 Something that can only be seen in America: In the landscaped, ultraclean high-technology parks of northern Orange County there is a personal computer company that seven years ago did not exist. There were only strawberry fields where the plant is. Now, there is a $500 million company with factories in Hong Kong and Taiwan as well.
只有在美国才会出现这种情况:在北部桔县环境作过美化的、超净的高科技园区,有家7年前尚不存在的个人电脑公司。公司的所在地那时还是草莓地。如今,这是一家有着5亿美元资产、在香港和台湾都设有工厂的大公司。