1.The strange clumsiness he had been experiencing had occurred more frequently.
【参考译文】在他身上发生的奇怪而笨拙的现象开始频繁发生。
【结构分析】该句的主语是“The strange clumsiness he had been experiencing”,谓语是“had occurred ”。
2.There seemed very little point in continuing with his research because he might not live long enough to finish his PhD.
【参考译文】由于他可能不能活到完成博士学位那天,他觉得继续研究已经没有什么意义了。
【结构分析】这里的“very little point in doing...”是个固定搭配,意思是“做某事没有意义”。类似的表达还有:there is no point doing sth. 做某事无意义。