1.There was a time in the country when you' d be considered a jerk if you passed by somebody in need.
【参考译文】在美国,人们一度认为,那些遇到处于困境者的人是傻瓜。
【结构解析】“There was a time”意思是“曾经有一段时间、一度”,“passed”前省略了"are"。
2.One way to test this would be for a person to journey from coast to coast without any money, relying solely on the good will of his fellow Americans.
【参考译文】要对此做出验证,办法就是只身一人、身无分文地做一次横穿美国的旅行,一路上只依靠着美国同胞的友善。
【结构解析】“this”指上文的“Could anyone rely on the kindness of strangers these days”,“journey from coast to coast”是指travel from the Pacific to the Atlantic Ocean。