Am I suggesting that modern man is doomed and that we should return to the preindustrial mode of production or to nineteenth century "free enterprise" capitalism? Certainly not. Problems are never solved by returning to a stage which one has already outgrown. I suggest transforming our social system from a bureaucratically managed industrialism in which maximal production and consumption are ends in themselves (in the Soviet Union as well as in the capitalist countries) into a humanist industrialism in which man and the full development of his potentialities — those of love and of reason — are the aims of all social arrangements. Production and consumption should serve only as means to this end, and should be prevented from ruling man.
我是不是在说现代人注定难逃劫数,是不是在说我们应该回到工业化前的生产方式,或者回到19世纪的"自由企业"资本主义?当然不是。想通过倒退到人们已经走过的阶段来解决问题是永远行不通的。我建议改造我们的社会制度,将其从一个在官僚机构管理下的以追求最高产量和最大消费为目的的工业化社会体制(苏联和资本主义国家都属此类体制)转化为一个人本主义的工业化社会体制。在后一种体制中,一切社会活动的目的都是为了人,为了使人的各种潜力——爱的潜力和运用理智的潜力——获得充分发展。生产和消费只可充作达到 这一目的的手段,不能让其支配人类。
To attain this goal we need to create a Renaissance of Enlightenment and of Humanism. It must be an Enlightenment, however, more radically realistic and critical than that of the seventeenth and eighteenth centuries. It must be a Humanism that aims at the full development of the total man, not the gadget man, not the consumer man, not the organization man. The aim of a humanist society is the man who loves life, who has faith in life, who is productive and independent. Such a transformation is possible if we recognize that our present way of life makes us sterile and eventually destroys the vitality necessary for survival.
为了达此目的,我们需要复兴启蒙运动,复兴人文主义。但是,这一次启蒙运动一定要比17到18世纪的启蒙运动更加注重现实,更具批判力度。这一次人文主义一定要以完整的人获得充分发展为出发点,而不是醉心于机械玩意儿的人、热衷于消费的人,不是组织人。人文主义社会的目标是要造就热爱生活的人,对生活抱有信心的人,多出成果、独立自主的人。如果我们能认识到目前的生活方式会使我们失去朝气,而且终将毁灭生存所必需的活力,那么,这样一种转化是有可能的。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/daxue/201611/467706.shtml