手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 大学英语精读(第三版) > 大学英语精读(第三版)第六册 > 正文

大学英语精读(第三版) 第六册: Unit5B Isaac Newton(3)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

He had already sown the seeds of his revolutionary contributions to three distinct fields of scientific inquiry: mathematics, celestial mechanics and physical optics. After his graduation fromthe University he had returned to his home at WoolsThorpe for 18 months of work which can fairly be described as the most fruitful 18 months in all the history of the creative imagination. Newton's subsequent life in science consisted to a large degree in the elaboration of the great discoveries made during those "golden" months.

此前,牛顿已经在三个不同的科研领域播下了具有革命性贡献的种子:数学、天体力学以及物理光学。剑桥大学毕业后,他曾回到在伍尔思索普的老家工作过18个月。毫不夸张地说,那是创造性想象的全部历史中最富有成果的18个月。牛顿随后的科研生涯,在很大程度上就是进一步阐述这些"黄金"月份里的各种伟大发现。
As a result of the invention of a new telescope, Newton was elected, at the age of 30, as a Fellow of the Royal Society, the highest scientific honor in England.
由于发明了一种新式望远镜,牛顿在三十岁时被选为皇家学会会员,赢得了这一英国科学界的最高荣誉。
Newton was understandably overwhelmed by his sudden public recognition. He had been loath to announce his discoveries, but within a week after his election to the Society he asked permission to communicate an account of the "philosophical discovery" which had induced him "to the making of the said telescope". With a disarming lack of false modesty, he said that in his judgment he had made "the oddest, if not the most considerable detection, which hath hitherto been made in the operations of nature".
牛顿因突然获得公认而很自然地激动不已。原先他一直不愿公布他的发现,但在他入选皇家学会后一周不到,便主动请求发表一项"哲学上的发现"。这一发现曾促成他"造出该望远镜"。他说,依他之见,"在大自然转机制方面"他作出了 "迄今为止即便不是最重大的,也可说是最奇特的发现"。他说这番话时并不故作谦虚,颇令人信服。

重点单词   查看全部解释    
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
elaboration [i.læbə'reiʃən]

想一想再看

n. 详细阐述,精心制作,精致,周密

 
considerable [kən'sidərəbl]

想一想再看

adj. 相当大的,可观的,重要的

联想记忆
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
mechanics [mi'kæniks]

想一想再看

n. 力学,机械学,(技术的,操作的)过程,手法

联想记忆
detection [di'tekʃən]

想一想再看

n. 察觉,发觉,侦查,探测

联想记忆
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。