手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第二册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第二册:U2B Arrangement in Black and White(8)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"Oh, I do, too," she said. "Just wonderful. Well, goodness, we must give someone else a chance to talk to the guest of honor. Now, don't forget, Mr. Williams, I'm going to be at that concert if I possibly can. I'll be there applauding like everything. And if I can't come, I'm going to tell everybody I know to go, anyway. Don't you forget!"

她说:“哦,我也是。她真是太棒了。嗯,天啊,我们必须得给其他人和你这位贵客说话的机会。现在,威廉斯先生,别忘了,如果有可能,我会去你的演唱会。我会跟别人一样给你鼓掌喝彩。如果我不能去,我也会告诉所有我认识的人去你的演唱会的。你可别忘了啊! ”
"I won't," he said, "Thank you so much."
“不会的,”他说道,“非常感谢。”
The host took her arm and piloted her into the next room.
主人挽着她的胳膊,把她领到另一个房间。
"Oh, my dear." she said. "I nearly died! Honestly I give you my word, I nearly passed away. Did you hear that terrible break I made? I was just going to say Katherine Burke looked almost like a nigger. I just caught myself in time. Oh, do you think he noticed?
“噢,亲爱的,”她说,“我差点儿死了!说实话,我发誓,我刚才差点儿死了。你听见刚才我说话的停顿了吗?我当时差点要说出凯瑟琳·伯克看上去活像个黑鬼。幸好我及时收住了口。哦,你觉得他注意到了吗?”
"I don't believe so," said her host.
“我认为他没有注意到,”主人说。
"Well, thank goodness," she said, "because I wouldn't have embarrassed him for anything. Why, he's awfully nice. Just as nice as he can be. Nice manners, and everything. You know, so many colored people, you give them an inch, and they walk all over you. But he doesn't try any of that. Well, he's got more sense, I suppose. He's really nice. Don't you think so?"
“嗯,谢天谢地,”她说,“因为我不想为任何事让他感到尴尬。哎,他太好了。已经好到不能再好了。有风度,什么都好。你知道,许多黑人都得寸进尺,而他一点儿也不。我觉得他很有内涵。他真不错。你不觉得吗?”
"Yes," said her host.
主人说:“是的。”
"I liked him," she said. "I haven't any feeling at all because he's a colored man. I felt just as natural as I would with anybody. Talked to him as naturally, and everything. But honestly, I could hardly keep a straight face. I kept thinking of Burton. Oh, wait till I tell Burton I called him 'Mister'!"
“我喜欢他,”她说,“我没有因为他是有色人种而有任何偏见。我觉得我对他和对其他人一样自然。自然地和他交谈什么的。但是,坦白说,我简直很难做到不露声色。我一直想到伯顿。哦,等着看吧,我要告诉伯顿我管沃尔特·威廉斯叫‘先生’了!”

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
embarrassed [im'bærəst]

想一想再看

adj. 尴尬的,局促不安的,拮据的

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。