手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第三册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第三册:U6A How Do We Deal with the Drug Problem?(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

"Prof. James Q. Wilson tells us that during the years in which heroin could be legally prescribed by doctors in Britain, the number of addicts increased forty-fold," wrote drug czar William Bennett in the Sept. 19 Wall Street Journal in a rebuttal to an open letter economist Friedman had directed to him in an earlier issue. "And after the repeal of Prohibition—an analogy favored but misunderstood by legalization advocates—consumption of alcohol soared by 350 percent."

抗毒主将威廉·本内特为了反驳《华尔街日报》早些时候刊登的经济学家弗里德曼给他的一封公开信,在9月19日出版的该报上写道,詹姆斯·Q·威尔逊教授告诉我们,在英国,医生可以合法使用海洛因的年代,吸毒者的数量增加了40倍。废除禁酒令之后——主张毒品合法化的人喜欢将禁毒与其作类比,但这其中有误解——实际上酒的消费量猛增了350%。”
Unfortunately, Bennett's approach also misses the boat. Drugs are a symptom of deeper ills in certain segments of our society, particularly the impoverished segments. You can call in all the troops you want and build more jails and drug boot camps, but as long as demand remains, the traffic will find ways to get through. And demand will remain as long as the social ills that feed it remain.
可惜的是,本内特也没能抓住毒品问题的要害。毒品问题暴露了我们社会某些阶层,特别是社会贫困阶层存在的深层次弊端。你可以动用你所需要的所有军队,修建更多的监狱和戒毒所,但是只要毒品需求仍然存在,毒品交易就会有漏洞可钻。只要还存在滋生吸毒的社会弊端,对毒品的需求将一直存在。
Bennett is right to say the nation's drug problem is too multifaceted to be destroyed with a "magic bullet." But he is wrong to limit his targets. The proverbial quick fix that legalization would seem to provide is illusory. But so is the slow fix offered by further criminalization.
本内特认为美国毒品问题有许多方面的原因,不可能用一颗“魔弹”就全盘解决,这个观点是正确的。但他错就错在自己限定了目标。讨论得沸沸扬扬的毒品合法化似乎是一个快速解决方案,但不切实际,然而惩治毒品交易这种耗时的方法也不是万全之策。
3.Legalize? No. Deglamorize. Charles Krauthammer
三、让毒品合法化?不,还不如使其失去迷惑力。查尔斯·克劳萨默
Legalization sounds like a cheap and easy solution. It works instantly.
使毒品合法化听起来是一种既不费钱又容易实施的解决方法,可以立即生效。

重点单词   查看全部解释    
illusory [i'lu:səri]

想一想再看

adj. 虚幻的,幻觉的

联想记忆
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
symptom ['simptəm]

想一想再看

n. 症状,征兆

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
misunderstood [,misʌndə'stud]

想一想再看

adj. 被误解的 v. 误解,误会(misunders

联想记忆
repeal [ri'pi:l]

想一想再看

n. 废止,撤消
v. 废止,撤消

联想记忆
multifaceted [.mʌlti'fæsətid]

想一想再看

adj. 多层面的

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
prohibition [.prəui'biʃən]

想一想再看

n. 禁止,禁令 Prohibition:禁酒

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。