No. 4: The woman across the street looked right through the open window into the apartment and saw the boy stab his father. Isn't that enough for you?
4号陪审员:街对面的那个女人正好从开着的窗户看到了对面屋里的情况,看到那个男孩刺了自己的父亲。在你看来,这还不够吗?
No. 8: No, it isn't.
8号陪审员:不够。
No. 7: Oh boy. How do you like this guy? It's like talking to a dead phone.
7号陪审员:哦,天哪!你这个人到底想怎样?简直是对牛弹琴。
No. 4: She said she saw the killing through the windows of the moving El train. After 6 cars of the train she saw the killing in the last two cars. She remembered the most insignificant details. I don't see how you can argue with that!
4号陪审员:她说她是隔着那列正在驶过的高架列车的车窗看到凶案发生的。过去了6节车厢后,她通过最后两节车厢的车窗目击了凶杀案。她还记得那些最不起眼的细节。我看不出还有什么可讨论的。
No. 8: Has anybody any idea how long it takes an elevated train going at normal speed to pass a given point?
8号陪审员:谁知道高架列车以常速经过一个固定的点需要多长时间?
No. 5: Maybe 10 or 12 seconds?
5号陪审员:可能10或12秒吧?
No. 4: All right, 10 seconds. What are you getting at?
4号陪审员:好吧!就算是10秒。你想说什么?
No. 8: This. It takes a 6-car El train 10 seconds to pass a given point. Now let's say the given point is the open window of the room where the killing took place. Now, has anyone here ever lived near an El track? I have. When the window was open and the train went by, the noise was almost unbearable. You couldn't hear yourself think.
8号陪审员:是这样。一辆6节车厢的高架列车需要用10秒经过一个固定的点,现在我们假设这个固定的点就是发生凶案的现场开着的窗户。我想问问你们中有人曾在高架铁路附近住过吗?我住过。列车经过时,如果窗户开着,那噪音大得简直让人无法忍受,它会吵得你晕头转向。
No. 3: So you couldn't hear yourself think. Why don't you get to the point!
3号陪审员:所以你就晕头转向了。请你说重点!
No. 8: An EL takes ten seconds to pass a given point, or two seconds per car. That EL had been going by the old man's window for at least six seconds before the body fell according to the woman.
8号陪审员:列车经过某一固定点需要10秒钟,也就是说每节车厢要2秒钟。按照那个女人的证词,在尸体倒地之前,列车已用了至少6秒钟驶过那个老头的窗子。