Now, my question is: If he really had killed his father, why did he come back home three hours later? Wouldn't he be afraid of being caught?
我的问题是:如果他真的杀死了他的父亲,那他为什么3个小时后又回到了家中?他不怕被抓吗?
No. 12: To get his knife. It wasn't very nice to have it sticking out of some people's chests.
12号陪审员:他是来取刀子的。让刀子插在一个人的胸口上毕竟不是什么好事。
No. 7: Especially relatives'.
7号陪审员:尤其是在亲人的胸口上。
No. 4: I don't see anything funny about it. The boy knew that the knife could be identified as the one he had just bought. He wanted to get it before the police did.
4号陪审员:我看不出这有什么滑稽可笑的。那男孩知道刀子会被认出是自己刚刚买的那把。他想赶在警察之前把刀拿走。
No. 11: If he knew the knife could be identified, why did he leave it there in the first place?
11号陪审员:如果他知道人们会认出那把刀,为什么他一开始要把它留在那里?
No. 4: We can assume that the boy ran out in a state of panic, having just killed his father. After he calmed down, he found he had left his knife there.
4号陪审员:我们可以假定,那个男孩在杀死父亲之后,便惊慌失措地逃跑了。当他冷静下来之后,却发现刀子遗落在家里了。
No. 11: Ah, this then would depend on your definition of panic. He would have to be calm enough to see to it that there were no fingerprints left on the knife. Now, where did the panic start and where did it end?
11号陪审员:啊,这就要看你是怎样定义“惊慌失措”的。他本应保持足够的冷静,保证刀子上没有留下指纹。那么他何时变得惊慌失措,何时又恢复了常态?
No. 12: Well, if I were the boy and had stabbed my father, I would take a chance and go back for the knife. I think he figured that no one had seen him running out, and the body wouldn't be discovered till the next day.
12号陪审员:好吧,如果我是这个男孩,而且还杀了自己的父亲,我会冒险回去拿走刀子。我想他以为没有人看见他跑出家门,而且人们可能第二天才会发现尸体。
No. 8: Maybe the boy did kill his father, did run out in a panic, did calm down three hours after the killing to come back to get the knife, risking being caught. Maybe all those things happened. But maybe they didn't.
8号陪审员:或许这个男孩真的杀死了自己的父亲,确实是惊慌失措地跑出家门,而凶杀案发生3小时后又冷静下来,并冒着被抓的危险回到家中取刀。也许所有这些都发生过,但也许都没有。