The underground system had some unusual uses during World War II when London was bombed, many underground stations functioned as bomb shelters.
二战期间地铁系统有一些不平常的用途。当伦敦为轰炸时,许多地铁站起到了防空洞的作用。
A new line was used as an underground airplane factory, an underground station was used as a centre for directing the defence against air attacks,
有一个新建的线路被当成了地下的飞机工厂,有一个站点被用作反航空器中心,
and the station nearest the Prime Minister's house was used by the Prime Minister as meeting rooms for the administration of government.
还有离首相住所最近的站点,被首相用作了政府部门的会议厅。
After World War II ended in 1945, more people travelled on the underground, so the system was enlarged and more more lines were added,
1945年第二次世界大战后,更多的人乘坐地铁,因此系统扩大了并增加了更多的线路,
including the Victoria Line, which was linked with other lines at almost every station.
这包括连接其他线路几乎所有站点的维多利亚线。
This helped make the system more user-friendly.
这有助于使地铁系统更加人性化。
The last line added was the Jubilee Line, which was opened in 1977 in honour of the twenty-fifth anniversary of Elizabeth II becoming the queen.
增加的最后一条线路是1977年的大赦年线路,是为了纪念伊丽莎白二世加冕25周年。
The London underground system is working to transport huge numbers of people as it has done for many years.
伦敦地铁系统致力于运输大量乘客,正如同它这些年一直在做的一样。
Over three million people travel on the underground every day.
每天有超过三百万人乘坐地铁。
The network of the underground system includes twelve lines and now goes twenty-six miles out of central London.
地铁系统网包括12条线路,并且现在开到了伦敦中心外26英里。
So why not take a trip on the oldest underground system today?
所以今天为什么不乘坐一下最古老的地铁系统呢?
Visit our ticket office and buy one of the travel cards that permit you to travel all over the underground system.
请光临我们的售票处,选择购买一张允许你乘坐地铁系统所有地铁线的乘车卡。