At the Council of Europe, we feel that it is important to classify such crimes, as it helps us assess the problem of cybercrime.
在欧洲议会,我们感到,这样明确的分类是必要的,可以帮助我们评估网络犯罪问题。
All Internet users are affected by cybercrime in one way or another.
所有的因特网用户都直接或间接地受到网络犯罪的影响。
Most people have received computer viruses, and many have been the targets of e-mail that try to cheat them of money.
许多人都收到过电脑病毒,还有很多人以电子邮件为诈骗钱财的目标。
Some criminals send e-mails promising money or cheques.
一些罪犯发送电子邮件,承诺给钱或支票。
The people receiving these e-mails are asked to supply information about their bank accounts, and in the end, their money is stolen.
收到这些电子邮件的人被要求提供他们银行账户信息,结果他们的钱被盗了。
Although there are an increasing number of such cases against people, crime against large companies is a bigger problem.
尽管类似的针对个人的案例的数目不断增长,但针对大公司的犯罪是一个更大的问题。
Large companies are ripe targets for these criminals, who are often information technology experts.
大公司对网络罪犯来说是适宜的目标,这些网络罪犯常常是信息技术专家。
Let me give you some statistics.
让我给你一些统计数据。
A survey conducted in 2010 by the Computer Security Institute, a private organization in the USA,
美国的一家私人机构,电脑安全协会,2010年进行的一项调查
showed that 45.6 per cent of the 351 biggest companies and government agencies had had their security systems broken into in the previous year.
表明在被调查的351家最大的公司和政府机构中,有45.6%的单位安全系统在前一年遭到入侵。
Security consultants tell us that cybercrime is costing fims worldwide hundreds of billions of dollars every year.
安全顾问告诉我们,网络犯罪每年耗费全世界范围内公司的数千亿美元。