手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 科学英语 > 科学阅读 > 正文

身体出轨 精神出轨:哪一个你更不能忍受?

来源:译言 编辑:Richard   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Studies from around the world have reported that men are more jealous of sexual infidelity than emotional infidelity. And women are the opposite—they're more jealous of emotional cheating than sexual cheating. Experts often lean on an evolutionary cause for this gender difference: men can never be sure they are the baby-daddy and women are most concerned with securing a genuinely loyal father to care for the children.

全世界专家的研究都已经表明:在身体出轨和精神出轨上,男的更不能忍受前者,而女性则更注重后者。对于这种由于性别导致的差异,专家们都倾向于用人类进化的理论来进行解释——男性从来都对自己是否是孩子的亲生爸爸持怀疑态度,女性则天然的不必有这方面的担心,她更在乎的是这个男人是否全心全意地对待这个孩子。
Well authors of a recent study in Psychological Science question the strength of the evolutionary just-so theory—realizing that there are men who find emotional cheating far worse than sexual cheating. The study reports that personality patterns, shaped by one's relationship history, can have an impact on jealousy.
然而,《心理科学》杂志最近刊发的一项研究中,却有专家对这种进化理论提出了质疑,根据他们的研究,相对于身体出轨,有很多男性更加在乎的却是精神上的不忠。这项研究指出人们不同的恋爱经历和态度将会塑造不同的性格特点,而不同的性格对这个问题的反应也会有所不同。
Over four hundred participants took a survey to measure their jealousy type, meaning which troubles them more: sexual or emotional fidelity. Then they completed a test which specifically measures attachment style in relationships (those styles include: secure, fearful, preoccupied, and dismissing.)
400多名志愿者参与了这项研究,在精神和身体这两种选择面前,测试他们到底属于哪一种类型,到底哪一种更为困扰他们——然后,专家让他们完成一个测试,专门用以分析他们在恋爱关系中更接近哪一种类型:安全型、惧怕型、投入型还是退却型。
And they found that 65% of those who are autonomous and tend to be dismissive about commitment reported greater stress about sexual cheating than emotional cheating. And 77% of those who are more securely attached and committed in relationships found emotional betrayal to be worse than sexual duplicity.
根据上述两项测试结果,专家得出下面的数据:65%的一类男性(他们在恋爱关系中崇尚个人自由,并排斥做出承诺)更不能接受身体上的出轨;而在另一类中(具有安全稳定的恋爱关系并且已经做出承诺),有77%的人认为精神上的出轨让他们更难以接受。
Even within each sex the results were striking. Dismissive women were four times more likely to report greater sexual jealousy than securely committed women. And dismissive men were 50 times more likely to report sexual jealousy than securely committed men.
即使处于同一种类型的恋爱关系,男性和女性的反应程度也是惊人的不同——退却型女性在乎身体出轨的程度比专注型女性高4倍;同样是退却型男性和专注型男性,这个数字却达到了惊人的50倍.
So the authors warn: sex differences in jealousy are much more nuanced than a evolutionary explanation might imply.
因此,这项研究的专家警告说:进化论的理论,远远不能准确地解释不同性别在对待出轨问题上那些细微的态度差别。

重点单词   查看全部解释    
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
betrayal [bi'treiəl]

想一想再看

n. 背叛,暴露

 
fidelity [fi'deliti]

想一想再看

n. 忠实,忠诚,准确性

联想记忆
psychological [.saikə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 心理(学)的

 
evolutionary [.i:və'lu:ʃnəri]

想一想再看

adj. 进化的,发展的,演变的

 
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
attachment [ə'tætʃmənt]

想一想再看

n. 附件,附著,附属物,依恋,忠诚,依赖
[

 


关键字: 科普阅读

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。