手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 医学英语 > 新编临床医学英语教材 > 正文

新编临床医学英语教材(MP3+中英字幕) 第20期:交流与尊重

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

COMMUNICATION WITH PATIENTS

与病患进行交流

Communication with patients requires attention to several aspects.

在与病患进行交流时,要注意以下几点。

First, the clinician must demonstrate respect for the patient as a person.

第一,临床医生必须要像尊重他人一样尊重病患。

Second, the clinician must display effective listening to the patient's message and empathy for the patient's situation or concerns.

第二,医生需要聆听,并对病患的状况和顾虑表示同情。

Finally, the clinician must be clear in his or her response.

最后,医生的回答必须清楚明了。

If any of these items are neglected, the interaction will be less effective than it otherwise could be.

如果我们忽视了三点中的任何一点,医患之间的沟通也将大打折扣。

Many surgeons try to jump straight to a very clear, concise statement of the plan, but unless the first three steps have occurred, the patient may not listen to the plan at all.

许多外科医生试图直接向患者讲述清晰,明了的诊疗方案,除非我们完成了以上三点,否则病患有可能不会听取我们的方案。

RESPECT

尊重

It is crucial to show respect for the patient and family as persons.

尊重病患和家属至关重要。

respect.jpg

The health care environment is often inconvenient and encountered during a time of stress.

在重压之下,医疗环境通常会带来不便。

Patients are out of their normal venue and comfort zone.

患者离开了他们熟悉的环境,感到不舒服。

They are often frightened by the prospect of what they may learn.

通常,他们会对需要了解的东西产生恐惧。

Showing respect for their identity helps put patients at ease and encourages their trusting communication with the clinician.

尊重病患让病患放松,从而加强医患之间的信任沟通。

Failing to show respect has the opposite effect.

不尊重病患将带来相反效果。

For instance, meeting adults for the first time and addressing them by their first name may pul some patients on guard with respect to their personal independence and control.

例如,初次会见成年病人时如果直呼其名,会令一些病人产生戒备,感觉自主能力和自控能力收到威胁。

Similarly, referring to the mother of a pediatric patient as “Mom” rather than using her name implies lack of attention to her as an individual.

同样,把儿科患者的母亲称之为“妈妈”,而不称呼其名表明了对个体的忽视。

On initial meetings, the clinician should use the patient's last name preceded by an honorific title (Mr Smith or Ms Jones).

初次见面时,在称呼病患名字时,医生需要在姓氏之前加上表示崇敬的头衔(史密斯先生或是琼斯女士)。

If uncertain whether a woman prefers Mrs or Ms, the clinician should ask her.

如果对“夫人”还是“女士”不确定,医生需要进行询问。

In contemporary US society, a woman over 18 years old is never referred to as Miss.

在现代美国社会,年龄超过18岁的女性将不再称之为“小姐”。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。