难句解析:
①Many of life's problems which were solved by asking family members, friends or colleagues are beyond the capability of the extended family to resolve.
▲本句的主干是Many life's problems... are beyond the capability...。problems后面是一个由which引导的定语从句,而capability后面也是修饰成分。
△首先要理解be beyond the capability的意思。在考研的阅读中beyond引导的各种短语层出不穷,这里的意思是“在……的能力之外”。另外,extended family是指“扩展型家庭,几代同堂或者是包含各种亲戚关系的家庭”。
②Where to turn for expert information and how to determine which expert advice to accept are questions facing many people today.
▲本句的主语由两个并列的结构Where to turn for expert information和how to determine which expert advice to accept构成,表语是questions,后面的facing many people today修饰questions。
△首先要注意断句,再看清复杂的主语就能够理解本句的意思,另外注意turn for相当于ask for。
③As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.
▲本句较难,首先应该看到主句就是the informal flow of information is cut off,前面的部分是一个as引导的伴随/原因从句,而在主句后面的只是一个名词性的词组,其核心词是the confidence,前面的with it是个介词结构修饰the confidence,后面的that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable只不过是the confidence的同位语,为了方便理解,我们也可以在句末的地方加一个“is gone”,这样就可以把主句后面的部分理解为一个句子:the confidence is gone。
△首先要看清句子结构,另外注意and with it the confidence中的it指代的是整个主句the informal flow of information is cut off。
④Thus, things once learned subconsciously through the casual communications of the extended family must be consciously learned.
▲本句的主干就是things... must be consciously learned。things后面有一个定语从句。
△看清句子结构,并且注意subconsciously与consciously之间的对比。
⑤The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time-consuming, and sometimes even overwhelming.
▲本句由两个并列的子句构成,之间以and连接。前面的有一个more... than...的结构,而后面的主干是the task is complicated, time-consuming, and sometimes even overwhelming。主语task后面的介词of的宾语比较长。
△看清句子结构,可以把它一分为二,同时注意最后的三个形容词有一定的递进意味。另外注意that one piece of information中的that用来强调one piece of information。
⑥Telecommunications developments enable the sending of messages via television, radio, and very shortly, electronic mails to bombard people with multitudes of messages.
▲本句的主语是telecommunications developments,谓语是enable,主要应该看清enable的宾语是两个并列成分:the sending of messages via television,radio和very shortly, electronic mails to bombard people with multitudes of messages。
△本句的阅读重点在断句,一定不能把television,radio,electronic mails看成是介词via的三个并列宾语。如果这样理解,那么后面的题目是做不对的。另外,虽然bombard一词超纲,我们通过其基本词形与bomb类似也能猜出其意思。
⑦Expertise can be shared world wide through teleconferencing, and problems in dispute can be settled without the participants leaving their homes and/or jobs to travel to a distant conference site.
▲本句由两个结构相仿的子句用and连接而成,它们的结构都是sth. can be done。后面的部分有一个介词without结构,比较复杂。
△注意看清句子结构,里面一些词汇如expertise(专家知识),teleconferencing(远程会议)等,我们都可以用构词法把其意思推出来。
⑧"Knowledge is power" may well be the truest saying and access to information may be the most critical requirement of all people.
▲本句由两个结构相仿的子句用and连接而成,前面一个的主语是个从句Knowledge is power,后面的主语是access to information。
△注意看清句子结构,同时注意断句。
n. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器