手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 考研英语 > 考研英语词汇 > 美文串记考研英语词汇 > 正文

美文串记考研英语词汇:第10课 生命中的四位爱人(2)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Suffering from the sting of the body, he asked the fourth wife, "I have attached to you the most affection, and bought pretty clothes to you and spent every festival with you. Now I'm dying, will you follow me?" "Pardon? I am not a self-sacrificing saint. No way!" the fourth wife, who was sipping tea idly in her fur overcoat, defied him.

忍着剧痛,他问小老婆:“我最疼你,给你买最漂亮的衣服,每个节日都陪你过。现在我就要离开这个世界了,你愿意陪我而去吗?”“什么?我又不是圣人!绝对不可能!”此刻,她正身穿裘皮大衣,悠闲地喝着茶,拒绝了他。
The answer made the merchant feel fiercely disappointed on her conscience. Then he asked the third wife, "Do you remember our romantic experience? Now that I'm dying, will you follow me?" the third wife glimpsed against him. "No!" she denied. "I couldn't bear tedious life in hell. I deserve a better life. Consequently it is of necessity that I marry other guys afterwards. Then she was calculating the route to other millionaire's home.
商人对小老婆的回答非常地失望。伤心的商人继而问第三个妻子:“你记得我们的浪漫经历吗?如今,我将不久于人世,你愿意陪我而去吗?”她瞥了他一眼,“不!”她拒绝道,“我无法忍受乏味的生活,我有权享受好的生活。因此,不久以后我会改嫁他人。”此刻,她正考虑着去其他富翁家的路线呢。

病人.jpg

The answer also hurt the merchant, and then he resorted to the second wife, "you've always facilitated me out. Now I barely beg you once more, when I die, will you follow me?" "I'm sorry!" she frowned, claiming, "I can only attend your funeral ceremony. The answer came like a bolt of thunder and the merchant felt like being discarded. Then she was modifying the items of a business contract.

第三位妻子的回答也伤害了他,他再转向第二位妻子,问道:“你过去常常为我排忧解难。现在我想再请你帮一次忙。我死后,你愿意随我而去?”她皱了皱眉说道,“我只能参加你的葬礼仪式。”这句话犹如晴天霹雳,商人彻底觉得被抛弃了。此刻,她正在修改一个商业合同的条款。
Then a voice wept: "we are bond couple. I'll go alongside with you wherever you go." The merchant awoke, stroking his first wife's coarse palm. She was so lean. Thinking of her fatigue year after year, he was greatly touched and said miserably, I should have treasured you before! Then she was doing the laundry for him.
这是时,一个声音哭泣道:“我愿意随你一同离去。无论你到哪里,我都跟着你。”商人猛然惊醒,抚摸着大老婆粗糙的手掌。她是那么消瘦,又想到她年复一年,日夜操劳,一时心痛不已。商人悲痛地说:“我以前应该好好地珍惜你啊!”此刻,大老婆正在为他洗衣服。
Virtually, we all respectively have four wives in our lives. The fourth tender wife represents our body. Despite the fact that we spend time making it look good, it'll distract from us when we die. Our third wife is our possessions, remarkable fame, or noble status. When we die, they all go to eternal collapse. The second wife is our family, friends, colleagues or acquaintances. Regardless how close we have relied on them when we're alive, what they can do for us is coming to the funeral at the utmost. The first wife is in fact our holy soul, which is often neglected in our pursuit of material and wealth. It is actually the only thing that follows us wherever we go. We should cultivate it now, otherwise, we will possibly feel regret in the end.
其实,我们每个人的一生都有四位妻子相伴。最小的娇弱的妻子代表我们的躯体。即使我们花时间去装扮她,我们死后它终会弃我们而去。第三位妻子代表我们的财产、显赫的名声或尊贵的地位。一旦我们撒手西去,它终究会烟消云散。第二位妻子代表我们的家人、朋友、同事或熟人。我们活着的时候,无论多么亲近,他们最多也只能到目送我们最后一程。第一位妻子则是我们的圣洁的灵魂。当我们沉迷于追求物质、金钱或感官享受的时候,她常常会被遗忘在一旁。实际上,她才是唯一与我们永远相伴的。我们就应该从现在开始悉心照顾好她,而不是等到临终之际才悔恨不已。

重点单词   查看全部解释    
laundry ['lɔ:ndri]

想一想再看

n. 洗衣店,要洗的衣服,洗衣

联想记忆
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
bolt [bəult]

想一想再看

n. 螺栓,插销,门闩
v. 闩住,插销,(突

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
saint [seint]

想一想再看

n. 圣人,圣徒
vt. 把 ... 封为圣人

 
consequently ['kɔnsikwəntli]

想一想再看

adv. 所以,因此

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。