翻译硕士英语
第一题 词汇部分 每题一分 共30 分
A部分 共20题,考的单词不是很难,但好多都不认识。这一部分没有语法,有单词辨析,近义词辨析,词形相近的单词辨析,还有纯粹考单词意思的,总体而言,20个能对一半。
B部分 共5题,有语法一题,整理句子意思的俩题,还有俩题忘记了,但都不是很难,应该能对4到5个
C部分 共5题,也不是很难,都是考一些简单的东西。应该也是4到5分。
第二题
A部分 阅读部分 每题一分 共30分
总体而言不是很难,题量也不是很大,还可以接受。应该能拿到25左右,只要专四阅读做的好久没有问题。
B部分 翻译 共10分,5个小题
主要考习语俗语的翻译,这一部分我没有准备到,估计是不太好拿到分。但是只要稍微准备还是没有问题的
第三题 写作部分 30 分
这一部分很简单,但是定要抓紧时间,要写400单词,得提前一个小时,这还是时间紧紧的。刚好写完。今年的题目是 My views on translation as a bridge
百科 50分 单选 25个题
1. 莫言的作品
2到5是英国文学方面的,没有准备到
6到10是美国文学方面的,也不会
后面的基本都是中国的,如天下第一奇山是?信天游是哪儿的民歌?等,好几个地理历史方面的题。 2011年大部分考的都是成语,我就准备了很多成语,但是今年显然失误了。今年还有好多的古诗词,古文中的话,当然都是一些常见的,但是还是搞混,建议下面的学弟学妹要好好看看基本的古诗词,比较常见的古文,不为考研,也要知道一些基本常识。
应用文写作
写征稿启事 某学校要举办一场英文写作竞赛,向全体同学征稿,450字,不是很难,只要见过自己学校这一方面的稿子应该就可以写出来。
大作文 友谊之树 800字,很常见的,大家应该都可以准备到。
英语翻译基础
第一部分 词汇翻译
英译汉 15分
有 peace program . 京都议定书、记不清了 ,都不是很难,但是要是没有见过的也翻译不出啦
汉译英 15分
这一部分比较难 ,好多见过,但是都不会翻译,胡写一桶,也没有什么规律可循。
篇章翻译
这部分的英译汉还好,可以翻译出来,当然翻译的不是很好,第一篇是说iphone5的,跟以前iphone以前的比有什么不同。第二篇是大学的新变化,基本都认识。
汉译英完全是政治方面的,两篇都是,第一篇高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、三个代表重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观。。迎接党的十八大胜利召开。
第二篇也是政治方面的,真是变态,要考啥就一直是啥。
更多MTI真题,尽在可可英语。