手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:马致远-《寿阳曲·烟寺晚钟》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

寿阳曲·烟寺晚钟

小编导读:这是马致远写的八景(八首)小令中的一首。此曲主要描绘古寺的幽静环境。


马致远 《寿阳曲·烟寺晚钟》

寒烟细,

古寺清,

近黄昏礼佛人静。

顺西风晚钟三四声,

怎生教老僧禅定?


Evening Rings from the Misty Temple
To the Tune of Life-donating Sun

Ma Zhiyuan

Coiling up is the smoke fine and cold,
It's quiet and peaceful in the temple old,
Dusk is coming and worshippers are leaving.
With the west wind come the rings of evening bell,
How can the old monk sit in meditation well?

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
misty ['misti]

想一想再看

adj. 有雾的,模糊的,含糊的

 
meditation [.medi'teiʃən]

想一想再看

n. 沉思,冥想

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。