《江城子·赏春》是南宋女诗人朱淑真所作的一首词。这首词从春景凄寒起笔,转入“忆前欢”时却反接以闺中的寂寞和送别的感伤;过片以后折入梦境的回顾和思索,最后回到现实,以痛绝之语作结,由此显出沉郁顿挫的风致。
朱淑真·《江城子·赏春》
斜风细雨作春寒。
对尊前,忆前欢,
曾把梨花,寂寞泪阑干。
芳草断烟南浦路,
和别泪,看青山。
昨宵结得梦夤缘。
水云间,悄无言,
争奈醒来,愁恨又依然。
展转衾裯空懊恼,
天易见,见伊难。
Jiang cheng zi: Admiring Spring
Zhu Shuzhen
Driving wind and fine rain make for a chill spring.
A wine cup before me,
I remember our past love.
Once, clutching pear flowers in hand,
I shed streams of tears in the gloomy stillness.
Fragrant grasses and patches of mist on the road to South Bank;
With tears of parting in my eyes,
I gaze at the azure hills.
Last night I dreamt that I followed him
Through waters and mists,
Silent, without a word.
When I woke I could not control
My sorrow, deep as before.
Tossing and turning in my quilt I am vexed to no end.
It's simple enough to watch the sky,
Hard to catch a glimpse of him.
(Sophie Volpp 译)
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。