手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:冯延巳-《鹊踏枝·花外寒鸡》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《鹊踏枝·花外寒鸡》是唐代词人冯延巳创作的一首词。冯延巳是五代十国时期著名词人、宰相。仕于南唐烈祖、中主二朝,三度拜相,官终太子太傅,卒谥忠肃。他的词多写闲情逸致,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,有词集《阳春集》传世。


冯延巳·《鹊踏枝·花外寒鸡》

花外寒鸡天欲曙,

香印成灰,

起坐浑无绪。

檐际高桐凝宿雾,

卷帘双鹊惊飞去。


屏上罗衣闲绣缕,

一晌关情,

忆遍江南路。

夜夜梦魂休谩语,

已知前事无寻处。


To "Ch'üeh T'a Chih" (IV)

Feng Yen-ssu

Beyond the blossoms, cold cockcrow, the day about to dawn:

Incense cakes have turned to ashes;

Up or at rest, I am utterly distracted.

Tall phoenix trees at the edge of the eaves transfix the overnight fog;

I roll up the blinds and a pair of magpies flies away in alarm.


Draped over a screen, a gossamer gown, idle embroidered strands;

Just for a moment my heart is full,

As I remember all the roads of the sunny south.

Night after night my dreaming soul gives up its empty fantasies,

For now I know that nowhere can the bygone past be sought.

(Daniel Bryant 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
incense ['insens,in'sens]

想一想再看

n. 香,香味,阿谀,恭维
vt. 对 ...

联想记忆
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
bygone ['bai.gɔ:n]

想一想再看

adj. 过去的,过时的 n. 过去的事

联想记忆
gossamer ['gɔsəmə]

想一想再看

n. 小蜘蛛网,轻而弱者,薄纱 adj. 薄弱的,轻飘飘

联想记忆
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。