手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长2022年废除奴隶制国际日致辞 (中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for the Abolition of Slavery

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯废除奴隶制国际日致辞

2 December 2022

2022年12月2日

As we commemorate the International Day for the Abolition of Slavery, we need to recognize that the legacy of the transatlantic trade of enslaved Africans reverberates to this day, scarring our societies and impeding equitable development.

在我们纪念废除奴隶制国际日之际,我们需要认识到,跨大西洋贩卖受奴役非洲人的遗留问题一直延续至今,它给我们的社会带来创伤,并阻碍公平发展。

We must also identify and eradicate contemporary forms of slavery, such as trafficking in persons, sexual exploitation, child labour, forced marriage and the use of children in armed conflict. The latest Global Estimates of Modern Slavery on forced labour and forced marriage reveal that, in 2021, some 50 million persons were thus enslaved, and this number has been growing.

我们还必须确定和消除当代形式的奴役,例如人口贩运、性剥削、童工、强迫婚姻和在武装冲突中使用儿童。最新的关于强迫劳动和强迫婚姻的《全球现代奴役估计数》揭露,2021年,约有5000万人被如此奴役,而且这一数字一直在增长。

The most marginalized groups remain particularly vulnerable, including ethnic, religious and linguistic minorities, migrants, children and persons with diverse gender identities and sexual orientations. The majority of these vulnerable persons are women.

最边缘化的群体仍然特别脆弱,其中包括族裔、宗教和语言上的少数群体、移民、儿童和具有不同性别认同和性取向的人。这些弱势群体中的大多数是妇女。

On this International Day, I call on Governments and societies to recommit to eradicating slavery. Increased action needs to be taken with full participation of all stakeholders, including the private sector, trade unions, civil society and human rights institutions. I also urge all countries to protect and uphold the rights of victims and survivors of slavery.

值此国际日,我呼吁各国政府和社会再次承诺根除奴隶制。需要在包括私营部门、工会、民间社会和人权机构在内的所有利益攸关方的充分参与下采取更多行动。我还敦促所有国家保护和维护奴役受害者和幸存者的权利。

重点单词   查看全部解释    
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
linguistic [liŋ'gwistik]

想一想再看

adj. 语言的,语言学的

 
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撑,赞成,鼓励

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
impeding [im'pendiŋ]

想一想再看

adj. 妨碍的,阻碍的 动词impede现在分词形式

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。