n. 合作,协作
您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海中级口译 > 中级口译历年真题 > 正文
参考答案
感谢您今晚应邀前来同我和我同事们欢聚~堂。在北京的日子是令人十分愉快的,而且我感到高兴的是,我们在北京的访问能够在这样热烈的气氛中结束。
中国给全球带来了激情.这是因为你们愿意接受挑战,因为你们有着组织中国人民同你们一起接受挑战的卓越才华。
贵国政府在中国人民中唤起了一种精神,一种合作、参与精神,一种自律的精神。我们仍有许多东西要向你们学习。
今晚我们带着这样的心情离开北京;我们所达成的协议鼓舞着我们,我们之间坦率而内容半富的会谈使我们感到翰快,我们所受到你们盛情款待使我们感激不尽。
重点单词 | 查看全部解释 | |||
cooperation | [kəu.ɔpə'reiʃən] | 联想记忆 | ||
invitation | [.invi'teiʃən] | |||
willingness | ['wiliŋnis] | |||
conclude | [kən'klu:d] | 联想记忆 | ||
involvement | [in'vɔlvmənt] | |||
frankness | ||||
hospitality | [.hɔspi'tæliti] | 联想记忆 | ||
grateful | ['greitfəl] | 联想记忆 | ||
genius | ['dʒi:njəs] | 联想记忆 |
- 阅读本文章的人还阅读了: