手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海中级口译 > 中级口译历年真题 > 正文

上海市英语中级口译资格证书第二阶段考试真题(50)

来源:唯途英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

参考答案

The WTO accession is a strategic decision made by the Chinese leaders under accelerated economic globalization.

The WTO accession is not only in the interests of China, but also in the interests of all WTO Members. It will inevitably exert widespread and far-reaching impact on the world economy in the new century.

After its accession, China will, on the basis of the balance between rights and obligations, abide by the WTO rules and honor its commitments while enjoying its rights.

China will, as always, value and strengthen equal and mutually beneficial economic and trade relations with countries and regions in the world, and make its positive contribution to the progress of world economy and trade.

重点单词   查看全部解释    
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
exert [ig'zə:t]

想一想再看

vt. 运用,施加(压力,影响等)

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
beneficial [.beni'fiʃəl]

想一想再看

adj. 有益的,有利的

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 


关键字: 中级 口译 考试

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。