手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

2006年北外英语翻译资格证书初级笔译考试试题

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Part 2
Translation from Chinese into English 1 hour 30 minutes
• Read the following two passages.
• Translate them into Chinese.
• Write you answers on this paper.
• You may use the additional paper for any rough work but you must copy your answers onto this paper.

Passage 1
我为乘客服务

有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?”女乘客没理他。“你下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?”他耐不住了,放大声问。那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那位女乘客。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛,回手给了男乘客一拳。

见此情景,我猛然想起在60路沿线上有家福利工厂,女乘客可能就是个聋哑人,听不见声音。我赶忙向男乘客作了解释,又用纸条写了一句话,举到女乘客的眼前:“对不起!他要下车。他问您好几声,您是不是没听见?”女乘客点了点头,把道让开了。

从此以后,我就特别注意聋哑人的特征,还从他们那里学会了一些常见的手语。这样,不仅我能更好地为他们服务,与他们进行感情交流,也减少了一些他们与其他乘客的误会和纠纷。

Passage 2
知识创新

中国是发展中国家,在掌握、应用科学技术和现代知识方面虽有很大进步,但是与发达国家相比,还是有明显的差距。为此,中国确定了“科教兴国”的战略,正在加快科技进步和知识更新的步伐,以便尽快缩小与发达国家的差距。知识的生命力在于创新,只有不断地创造出新的知识和技术,才能触发新的产业革命,才能推动经济社会的快速发展。在新的世纪里,人才、文化、教育、经济和社会管理等因素在经济和社会发展中的作用日趋重要。只有在理论、科技方面不断进行改革创新,不断有新的创造和突破,才能为经济和社会发展注入新的生机和活力,才能有效地挖掘、组合、利用人力资源和自然资源,从而创造较多的物质财富和精神财富,造福于人类社会。

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,经受,维持,认可

联想记忆
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
purge [pə:dʒ]

想一想再看

n. 整肃,清除,泻药,净化 vt. 净化,清除,摆脱

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
setback ['setbæk]

想一想再看

n. 顿挫,挫折,退步

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 口译奖学金经验谈:高级三等奖覃永利

      覃永利,于09春季高口考试中获得232.0分。  要谈备考经验,其实我是没有资格的。从二月中旬到学校,到三月二十号赴上海考试,其间除去零零碎碎的杂事,确切地讲,我的备考时间不到一个月。也就谈不上什么经验可谈

      2009-06-15 编辑:sunny 标签:

    • 人事部翻译资格考试三级笔译实务模拟题

      英译汉Part 1 English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes).I leave the vault, and as the g

      2009-06-17 编辑:sunny 标签:

    • 2006年北外英语翻译资格证书考试中级笔译试题

      英译中Part 1 Translation from English into Chinese 2 hours • Read the following two passages. • Translate them into Chinese. • Write you answers on this paper. &#822...

      2009-06-17 编辑:sunny 标签:

    • 英语翻译中直译的要点(1)

      直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直译具有一定的局限性。例如译文有

      2009-06-19 编辑:sunny 标签:

    • 同声传译谈二级翻译考试备考经验

      关于二级翻译考试准备的问题,很多朋友问到,我在这里一并作答,希望能够对大家有所帮助。首先要有一本好的《汉英词典》,推荐外研社最新的那本大字典,我当年买的时候好像是99元,这笔投资还是值得的,最好有一本好

      2009-06-19 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。