一,考试目的
通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力、评价其口译实践能力是还达到专业同传译员水平。
二、考生应具备的基本条件和素质
1 、基本功扎实,熟练运用中英文两种语言。
2 、知识面广,有比较宽泛的政治、经济、文化等背景知识。
3 。具备良好的心理素质和应变能力。
三、考试基本要求
1 、准确、完整地译出源语内容。
2 、语音正确、清晰,语调自然,语流顺畅。
二级口译英语同声传译类考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 | 题型 | 题量 | 记分 | 时间(分钟) | |
1 | 听力理解 | 判断 | 10 题 | 20 | |
短句选项 | 10 题 | 20 | |||
篇章选项 | 20 题 | 40 | |||
听力综述 | 听约 600 单词英语文章后写一篇约 200 词的英语综述 | 20 | |||
总计 | — | — | 100 | 60 |
《口译实务(同声传译类)》
序号 | 题型 | 题量 | 记分 | 时间(分钟) | |
1 | 英汉同声传译 | 无稿同传 | 约 8 分钟讲话( 110 词左右 / 分钟) | 25 | 30 |
带稿同传 | 约 8 分钟发言 | 25 | |||
2 | 汉英同声传译 | 无稿同传 | 约 8 分钟讲话( 140 词左右 / 分钟) | 25 | 30 |
带稿同传 | 约 8 分钟发言( 170 词左右 / 分钟) | 25 | |||
总计: | — | — | 100 | 60 | |
备注: | 1 、无稿同传:译员无稿 2 、带稿同传:译员有稿 3 、本科目总体考试时间 60 分钟,其中包括考试的准备时间。 |