手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

容易误解的英译汉18:absent in

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

来看看今天的句子吧!

Colin is absent in Shanghai.


正确答案和解析:

【关键词】absent in
  
【误译】科林现在不在上海。
  
【原意】科林去上海了,不在这里。
  
【说明】one + be absent in + 地点,意为“......去......了,不在此处”。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 容易误解的英译汉16:big on

      来看看今天的句子吧!  Are you big on pears?    嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!  【关键词】big on   【误译】你需要大的梨子吗?  【原意

      2009-08-01 编辑:sunny 标签:

    • 容易误解的英译汉17:behind time

      来看看今天的句子吧!   Why is Leo behind time ?      【关键词】behind time  【误译】利奥为什么落在时代后面?  【原意】利奥为什么迟到了?  【说明】behind time是习语(介词短语),意为“迟

      2009-08-02 编辑:sunny 标签:

    • 改革开放30年经典热词英语翻译--文化类

      第一部分选秀 talent show /talent-search show(NBA的选秀叫做draft,但和这种真人秀reality TV show 显然不是一回事)选秀之举早已有之,比如各种文娱大赛、NBA选秀等等,但现在这个词多指超级女声、快乐男声、我

      2009-08-03 编辑:sunny 标签:

    • 容易误解的英译汉19:before you could [can] say Jack Robinso

      来看看今天的句子吧! Before you could say Jack Robinson, my purse was stolen.正确答案和解析:【关键词】before you could [can] say Jack Robinson  【误译】在你说杰克·罗宾逊之前,我的钱包就被偷了。 

      2009-08-04 编辑:sunny 标签:

    • 改革开放30年经典热词英语翻译--社会类

      第一部分蛤蟆镜 goggles蛤蟆镜其实就是太阳镜的一种,流行于上世纪80年代初以后,由于其夸张的造型而被戏称为“蛤蟆镜”。改革开放初期,国门打开,社会复苏,人们的生活在不知不觉中发生着变化。蛤蟆镜等装扮动摇

      2009-08-04 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。