手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

容易误解的英译汉19:before you could [can] say Jack Robinso

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

来看看今天的句子吧!


Before you could say Jack Robinson, my purse was stolen.

正确答案和解析:

【关键词】before you could [can] say Jack Robinson
  
【误译】在你说杰克·罗宾逊之前,我的钱包就被偷了。
  
【原意】转眼间,我的钱包就被人偷走了。
  
【说明】before you could [can] say Jack Robinson是习语(副词短语),意为“转眼间”、“突然”、“说是迟那时快”、“很快”。




文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 容易误解的英译汉18:absent in

      来看看今天的句子吧! Colin is absent in Shanghai.正确答案和解析:【关键词】absent in  【误译】科林现在不在上海。  【原意】科林去上海了,不在这里。  【说明】one + be absent in + 地点,意为“....

      2009-08-03 编辑:sunny 标签:

    • 改革开放30年经典热词英语翻译--文化类

      第一部分选秀 talent show /talent-search show(NBA的选秀叫做draft,但和这种真人秀reality TV show 显然不是一回事)选秀之举早已有之,比如各种文娱大赛、NBA选秀等等,但现在这个词多指超级女声、快乐男声、我

      2009-08-03 编辑:sunny 标签:

    • 改革开放30年经典热词英语翻译--社会类

      第一部分蛤蟆镜 goggles蛤蟆镜其实就是太阳镜的一种,流行于上世纪80年代初以后,由于其夸张的造型而被戏称为“蛤蟆镜”。改革开放初期,国门打开,社会复苏,人们的生活在不知不觉中发生着变化。蛤蟆镜等装扮动摇

      2009-08-04 编辑:sunny 标签:

    • 翻译技巧:语态的选择

      学英语的人都知道,传统英语语法将语态分为两个部分:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。它们被用来说明句子中谓语和主语之间的关系。使用主动语态时表示主语是动作的执行者,使用被动语态则表

      2009-08-04 编辑:sunny 标签:

    • 英语史上(据说)有最多歧义的句子

      英语虽是当今的世界语,但依然充斥着歧义句,含糊不清,往往一句两解,不太明确。英国近代两位文法大师Jocobs与Rosendbaum合著的English Transformational Grammar为我们提供了“一句六解”的例句,可说是当代歧义句

      2009-08-05 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。