手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 名师翻译讲义 > 正文

新东方笔译笔记第3讲:脾气和性格

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


  
31.偷鸡摸狗be on the sly
  
我们这儿的人都知道他是个爱偷鸡摸狗的人
  
Everyone around here knows that he’s a man on the sly.
  
32. 与……不合be at odds with
  
不要把他们两个分在一个组里,他俩不合
  
Don’t put them in the same group. The two of them are at odds with each other.
  
33.巴结buddy up
  
她可会巴结当官的了。
  
She’s so good at budding up to shoes in authorities
  
34.装傻 play possum
  
我知道你当时只不过是装傻而已
  
I know you were only playing possum.
  
35.省吃俭用 pinch and scrape
  
她一向省吃俭用,从未浪费过一分钱
  
She’s always been pinching and scraping without ever wasting a single cent.
  
36. 花言巧语do a snow job
  
他花言巧语的哄骗那个女孩,说自己是某个部长的儿子。
  
He did a snow job on the girl by saying that he is the son of a minister .
  
37. 哪壶不开提哪壶 touch the tender spot
  
你真是哪壶不开提哪壶。她就怕别人提起第三者插足的话题
  
You were plain touching the tender spot. She was most sensitive to the topic of “ the third person”, who cut in between a couple.
  
38.脚踩两条船 serve two masters
  
我可不想脚踩两条船,也不乐意两面讨好。
  
I don’t want to serve two masers at the same time nor do I like to run with the hare and hunt with the hounds.
  
39.吃醋 be jealous
  
40.不当一回事 as soon do …as look at …
  
他根本就不把得罪人当回事
  
He would just as soon offend other people as look at them.



关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。