Page 4 of 8
这些领带,它们都是纯丝的。
They’re pure silk.
现在让我们来听对话的内容,请在梅的句子之后跟着重复。
Mai: Can I help you?
Mona: I’m just looking, thanks.
Mona: Excuse me.
Mai: Yes?
Mona: These shawls. How much are they in American dollars?
Mai: All of these prices are American dollars.
Mona: Oh. Why are they so expensive?
Mai: They’re handmade.
Mona: And this one?
Mai: It’s pure silk.
Mona: Hmm. Have you got one in purple?
Mai: I’ll have a look.
Mai: Yes, what about this one?
Mona: That’s nice.
各位听众朋友,您现在收听的是澳洲广播电台为您制作的“旅游业
英语”。
第十一课: 购物。
Lesson 11: Shopping
现在请仔细听对话里新的生词与表达方式
Mai: Would you like to try it on?
Mai: There’s a mirror over there.
Mona: Hmmm. It’s nice. Have you got one in blue?
Mai: Yes, here you are.
Mai: That colour suits you.
Mona: Mmm, how much is it?
Mai: Fifty-five dollars.
Mona: Oh. And how much is this cotton one?
Mai. That’s $12.50.
请再听一遍对话及中文翻译
梅: 您要不要试一试,那边有镜子。
Mai: Would you like to try it on?
There’s a mirror over there.
Page 5 of 8
蒙纳: 啊,嗯,,,它很漂亮。你有蓝色的吗?
Mona: Hmmm. It’s nice. Have you got one in blue?
梅: 有,在这里。那种颜色适合您。
Mai: Yes, here you are. That colour suits you.
蒙纳: 嗯,,,多少钱?
Mona: Mmm, how much is it?
梅: 五十五美元。
Mai: Fifty-five dollars.
蒙纳: 噢,哪这种棉的多少钱?
Mona: Oh. And how much is this cotton one?
梅: 十二块五角。
Mai: That’s $12.50.
请注意听下面这四句话中反复出现的一个字。
蒙纳: 你有紫色的吗?
Mona: Have you got one in purple?
梅: 有,这条怎么样?
Mai: Yes, what about this one?
蒙纳: 你有蓝色的吗?
Mona: Have you got one in blue?
蒙纳: 这条棉的多少钱?
Mona: And how much is this cotton one?
您注意到了吗?在这四句话中反复出现的一个字就是ONE,这个字
代替了IT 它,或者SHAWL 披肩,以避免重复。在客人和售货员都
明白ONE 这个代词所指的物品时,反复地使用SHAWL 披肩这个词
汇,就显得有些单调和不必要了。
请注意听下列句子并跟着重复。
Mona: . Have you got one in purple?