1.You gave me the green light just two days ago.
从字面上的呃意思就可以看出,'give sb/sth the green light'就是给某人开绿灯的意思,也就是允许某人做某事.这个表达法原指交通灯转绿即表示可以通行.亦可以说成是:give the green light to sb/sth.
The government has decided to give the green light to the plan. 政府已决定为这项计划开绿灯.
若要表达"得到许可(做某事)",就可以说'get the green light'.
As soon as we get the green light, we'll start advertising for new staff. 一得到许可,我们就将开始打广告招募新员工.
2.Mr. Sun is going to hit the roof when he hears about it.
'hit the roof'就是火冒三丈,勃然大怒的意思.
Everytime I mention Patricia, Sam hits the roof. 每次我提到帕特里夏,萨姆就暴跳如雷.
These negotiations are tough and this just might push them over the brink.
3.Brink: if you are on the brink of something, you are almost in a very new, dangerous or exciting situation(...的)边缘;(...的)初始状态
on the brink of collapse/war/death/disaster 濒于崩溃╱战争╱死亡╱灾难
Scientists are on the brink of making a major new discovery. 科学家很快就会有新的重大发现.
He's pulled the company back from the brink (= he has saved it from disaster). 他使公司起死回生.