网罗天下新鲜好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在可可英语独家专栏节目"E聊吧"。
春运将至,中国铁道部日前启动网络售票系统,但很多旅客在网上购票时遭遇“系统忙”而无法登陆网站。还有多名旅客称网购火车票已支付成功,但到现场取票却发现系统内没有购票记录。
请看《中国日报》的报道:
The railway system's online booking system has begun to show its vulnerability and at times has been unable to issue tickets that were paid for - as the massive wave of travelers during Spring Festival approaches.
随着春运客流高峰的到来,铁路网上订票系统开始出现漏洞,旅客经常遭遇火车票已支付,却不能出票的情况。
文中的online booking system就是指“网上订票系统”,铁道部表示在2011年年底前所有列车都将实现online purchasing(网上购票),同时在春运前完成system upgrade(系统升级),在全国范围内推行telephone booking(电话订票)业务。
此前铁道部已宣布,2011年11月20日起所有non-stop trains(直达特快列车)(Z字头)将实现web sales of train tickets(网络售票),12月10日起所有express trains(特快列车)(T字头)实现互联网售票。此外铁道部表示,将逐步扩大ID-based ticket booking system(火车票实名制)实行范围,以遏制“ticket scalper(黄牛/票贩子)”ticket touting/scalping(倒票)的行为。