6. I just can't hang on to it.
我就是抓不住它。
那天玩那个游戏基本上就是要去抢球, 但是由于球很滑,所以很难抓得住。 有一个老美就说了, "I just can hang on to it!." 在我的理解中,抓住应该是 hold on to it 才对, 而 hang 是 “吊著” 的意思。 后来回家来翻字典, 才知道原来 hang 也有抓住的意思,这也就是说, hold on to it 和 hang on to it. 是可以互换使用的。
7. Do you know how to do the free style?
你知不知道怎么游自由式?
大家应该都知道游泳有四式吧? 这四式分别要怎么说呢? 就是 free style (自由式), breast stroke (蛙式), back stroke (仰式), 跟 butterfly (蝶式)。
8. If you have a boat in summer, you are the man.
如果你夏天时能有艘船的话,你就真正的男人!
这句话是我听一个美女跟一个美男(美国的男人)讲的,这也多多少少反映出一些美国的真实情况,这句话如果搬到台湾的话,我想说成 If you have a car, you are the man 会更适合一点。在美国大家都有车,谁也不稀罕谁,这时有船的人才是真正的老大。
老美说 "You are the man." 是指你很厉害的意思,这句话不一定要对男生说, 对女生说也可以。例如车子无法发动,大家都不知道怎么办才好,这时忽然有一个女生弹出来把车子给发动了,你也可以对她说,"Hey, you are the man!"
9. Mossy Mossy
到处都是青苔。
青苔的英文叫 moss, 如果地上长满了青苔,可以用形容词 mossy 来形容。有一次我们去河边玩水, 河床上长满了滑滑的青苔,我的朋友就说 mossy mossy, 我还以为他们在说日本话呢! (日语中的 Hello 听起来跟 mossy mossy 很像吧!)后来才知道形容长满青苔的,就是 mossy 这个字。
10. Do you know how to skip stone?
你知不知道如何打水漂?
打水漂大家会吧? 就是把一块扁平的石头平平的丢出去,让它在水面上弹跳,在英文里就是 skip stone. 我还听过另一种说法, 叫 skip water. 我想二种说法都可以吧。 打水漂在英文里还有一个正式的单字, 叫 ricochet. 但是好像比较少人用。