如果你曾仔细听过老美之间的对话,我想你会发现,越简单的动词用得越多。老美尤其偏爱像是 get, make 或是 take 这几个简单的动词,但是偏偏很多人都搞不清楚什么时候要用 get, 什么时候要用 take. 举个例子吧!比如说你跟朋友约好了一起要去看表演,你跟你朋友说,你帮我拿一张票,这个 “拿” 要用什么动词好呢? 是 take 吗? bring 吗? 还是 get ? 大家先想想看这个问题。
这一集要再来谈谈 get 这个字,之前曾写过一篇关于 get 的笔记,但我觉得没有抓到这个字的精髓,所以再补写一篇。 我想 get 的用法实在太多太多了,而且字典上市面多得是。 这里我想仅就一些我觉得容易混淆及一些大家可能不会想到这样用的用法作介绍。
1. I got a ticket for you.
我会帮你拿一张票。
如果你能正确地使用 get 当作这个句子的动词,那么你的感觉还蛮正确的,不然就是你已经偷看到了这次的主题了! ^___^ 通常一样东西原来不是你的, 而你获得了这样东西, 就要用 get。 例如你得到一样生日礼物,你就可以说,"I got a present." 或是你收到一封信,这封信在你收到之前都不是你的, 所以你也可以用 get 当动词, 像是, "I got a letter from my sister." (我收到我姐寄来的一封信。) 同样的, 就“拿一张票”这件事来讲,这张票原来也不是你的,所以你就要说, "I got a ticket."
至于 take 和 bring 的意思是蛮接近的,都是指去拿一件原来已经是属于你的东西,但通常 take 是指“拿去”, bring 指“拿来”。 例如你说, "I will go home to take your ticket." 就是说这张票你可能早就买好了, 你只不过要回家去拿而已。 同样的, 你说 "I will bring you the ticket." 也是指这张票原来是你的,你只不过是带来给人家而已。
最后补充一点, 另外还有一个字 fetch 它指的是指拿去又拿来,例如你丢东西给狗去捡,狗跑过去再把它捡回来这就是 fetch。或是你去机场把人给接回来也可以用 fetch。 注意一下这几个字之间的区别。
2. Somebody get them the ball.
谁去帮他们捡个球吧。
有一次我们在宿舍外的草坪一边烤肉,一边看人家在打沙滩排球,结果有一次球出界,滚到我们附近,结果有一个老美看到了, 就说了, "Somebody get them the ball." 我这时才恍然大悟,原来捡球就用 get the ball 就好了。
而且大家有没有发现,老美很喜欢用 get somebody something 这样的句型。 例如上一句, 我帮你拿一张票, 你也可以说成, "I got you a ticket." 听来更是简洁有力。 这也正是老美最喜欢用的说法。
3. Can you get me out there.
你能不能带我去那边?
在最新的 007 电影 The World Is Never Enough 里,当 007 发现输油管里被放了一颗炸弹的时候,他就跟身边的人说, "Can you get me out there?" 就是说, 你能不能把我弄过去那里?我想这个地方如果说成 take me out there 也可以, 但因为人家是 007 啊! 所以我们还是学他这样说, "Can you get me out there?" 。而且这样子讲意思比较像是把我 “弄”过去那里,而不单纯只是“带”我去那里。像这种句子日常生活中常用到,各位应该要多多熟记才是。
4. I'll get back to you if I find something new.
如果我有什么新发现的话, 我会再回来找你。
如果单看中文, “我会回来找你。”一定会有不少人蠢蠢欲动想要把它翻成, "I'll come back to find you." 那就大错特错了。 其实很简单, 只要翻成 "I'll get back to you." 不就完事了吗? 而且轻松愉快。 像这种用法, 特别喜欢用在要回答别人问题的时候。 只要你一时回答不出对方的问题, 你都可以说, "I'll get back to you later." (我晚点再告诉你。)
我们在讲电话的时候也常常用 get back to you. 例如二个人讲电话讲到没什么话讲了, 你说我明天再跟你聊吧, 这里就可以说, "I'll get back to you tomorrow." 或是比如说你打电话给人家, 人家不在, 你就可以在他的电话答录机上留言, "I'll get back to you later." (我晚点再找你。)
5. You'd better eat the soup before it gets cold.
你最好在汤变凉前把它喝了。
Get 本身有“从 A 状态变成 B 状态” 的意思在里面。 很多人一听到“变”成怎样, 心中的第一个跑出来的字就是 become。其是在生活美语当中,用 get 的机会远超过 become。例如天色变暗就是用 "It gets dark." 那如果是变得越来越怎么样,则用现在进行式加上比较级, 例如天气变得越来越热, 你就可以说, "It's getting hotter." 记得有一次听广播, 有一个听众从迈阿密 (美国佛罗里达最南边的城市) 打电话进来, 他就跟主持人说, "When the weather is getting hotter, the chicks are getting hornier." (当这里的天气越来越热, 这里的女孩也越来越骚。) 虽然是有点太那个,但是我觉得还蛮有趣的。
6. Can I get you alone?
我能不能跟你单独处一会?
大家都有类似的经验吧? 在一个人声吵杂的环境当中, 你想要跟某人讲一些很重要的话, (也许是要“作”一些很重要的事。 Who knows?)这时你就会说,“我们能不能单独谈谈?” 这句话英文怎么说?想不到这么简单吧?就是 "Can I get you alone?" 乾净俐落。当然你也可以说,"Can we have a private moment?" 意思完全相同。
还有另一个情况也蛮常见的,比如你跟人家说, 我能不能占用你一点点的时间, 你会怎么造句? 没想到老美也是用 get 就搞定了。 他们会说, "Can I get you a second?" 这句话也是很漂亮吧! 这些都是我在日常生活中跟老美学来的句子喔!
7. Tell everybody to get involved this activity.
告诉每个人都来参与这个活动.
大家分得清楚 join 跟 get involved 之间的区别吗? 我想这样讲各位可能会比较明白, join 就是所谓的“参加”而 get involved 是所谓的 “参与”。 我想参加非参与, 参加是说成为某一个团体的新成员或是加入某一个活动, 而参与是指从事各项活动而言。 比如说社团现在有一个音乐会,要请大家上台表演,或是帮忙安排场地,你就可以跟大家说,"Everybody please get involved."
8. I hope everybody can get together on Sunday.
我希望大家星期天的时候大家可以聚一聚。
只要是几个人聚在一起就是 get together。 例如我们在作大型的 project 时, 老美就会说, "Let's get together to discuss the topic this afternoon." (我们大家下午聚一聚讨论这个主题。) 另外还有一次大家要一起去看美式足球赛,可是现场人非常地多,为了怕大家走散,就有人说, "Everybody gets together." (大家靠在一起,不要走散了。)
Get something together 我也常听他们讲,就是说把东西整理一下,例如有人下午要上台作报告,早上他就会说 "I have to get my stuff together." 或是也可以说, "I have to organize my stuff."
9. We are trying to get rid of the mice in this house.
我们试著要把屋里的老鼠除掉。
Get rid of 指的是除去某些另人很讨厌的东西,或是很讨厌的人。 例如有人很烦, 你就可以说,"I will get rid of him." 这句话昨天我去看一部电影 Stuart Little 时也听到一次, 就是他们家的猫 (Snowbell) 很讨厌 Stuart, 它就跟其它的猫说了, "I will get rid of that mouse."
10. I really got a kick out of bungee jumping.
我从高空弹跳中得到快感。
Kick 除了一般大家所熟知的意思:“踢”之外,在口语的英文中也有兴奋, 快感的意思。 所以老美常会说, "I got a kick out of something." 或是 "I got a kick from something." 就是说他对这件事情感到十分兴奋。 比方说高空弹跳 (bungee jumping) 吧! 那么贵又那么可怕,你问人家为什么还喜欢去玩,别人可能就会说, "I don't know. I just got a kick out of it." (我也不知道, 我就是从其中得到快感。) 同样地, 这句话也可以说成, "I'm thrilled." 或是 "I got the groove."
对了, 大家知不知道香港人把 bungee jumping 翻成 “笨猪跳” 不信各位念看看,还真是还蛮像的。