Jane: What is this, the white and soft one in a bowl?
简:这是什么,碗里那个又白又软的东西?
Ping: Oh, I see. It's tofu pudding.
萍:哦,我明白了。那是豆腐脑。
Jane: Amazing, isn't it?
简:好神奇呀,不是吗?
Ping: It's soft tofu. In the northern part of China, people like eating it with soy sauce. But this dessert in south China, especially in Sichuan is made without sugar, but with chili oil or Sichuan pepper.
萍:这是嫩豆腐。在中国北方,人们喜欢拌着酱油吃。不过在南方,尤其是四川,人们吃的时候不放糖,而是用辣椒油或四川辣椒。
Jane: Sounds good! It reminds of a Taiwanese TV serial. People love eating it in the morning.
简:听上去不错呀!这让我想起了一部台湾电视剧。剧里面很多人喜欢早上吃豆腐脑。
Ping: Yes. When the weather is hot, it's served with cold ice.
萍:是呀,天热的时候,豆腐花可以拌着冰吃。
Jane: Oh, I see. It's served with hot water in coldness, isn't it?
简:哦,我明白了。天冷的时候就是用热水泡着,是吗?
Ping: Right! Let's have a try.
萍:猜对啦!我们去尝尝吧。