Nick: Hi everybody, this is Nick. Welcome to teaching series "how do you say this in American English."
大家好,我是Nick. 每个人都有很风光的时候,在人的一生中,对吧?但是呢有些时候,由于不小心,或者突发事件,这个风头被别人抢去了,这就非常尴尬了。比如说,考试分数出来了,你差一分满分,大家向你投来羡慕的眼光。当你沉浸在这快乐中时,突然发现,有个同学居然是满分,于是你发现目光都不在你身上了,你的风头都被抢了。或者是你去朋友家开party,随着音乐,你即兴跳了一段舞蹈,大家都纷纷鼓掌。你非常开心,没想到,过了一会儿,有个人也跳舞,比你更专业,大家都被迷住了,所以你的风头又被抢了。这时候,抢风头要怎么说呢?英语我们叫做steal someone's thunder.就是指在做一件事,然后这件事减少了另一个人做同一件事的影响。很拗口是吧,其实很好理解,基本和中文的抢风头意思一致。
To do something that takes attention away from what someone else has done. 除了一开始举的例子之外,再举一个例子。比如你怀孕了,但是你的好朋友就要结婚了,那作为闺蜜,很多人就会隐瞒怀孕的消息,因为这样会让所有人的关注点在你身上而不是你闺蜜,这就是抢风头。值得提醒的是,这句话也可以用在打趣上,和朋友开玩笑说我抢了你风头,也可以用。并不是只有贬义。比如你和你同事一起合作向老板汇报工作,很巧合的事,老板要求报告的领域你比较懂,然后你去之前就可以跟他打趣,开玩笑,你说,Hey bro, I'm gonna steal your thunder later.我等下要抢你风头啦,就是这个意思。
So this is pretty much it for this time. I'll see you guys next time, bye.
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 全网最酷美语怎么说 > 正文
下载MP3到电脑 [F8键暂停/播放] 批量下载MP3到手机
- 阅读本文的人还阅读了: