1.表述:let the cat out of the bag
释义:To reveal a secret.(泄露秘密)
例句:How did Mom find out we were planning a surprise party for her? Who let the cat out of the bag?
妈妈是怎么知道我们要为她准备一个惊喜派对的?谁泄露了秘密?
I've let the cat out of the bag already, Mr. Li, and I might as well tell the whole thing now.
李先生,我已经无意中泄露了秘密,干脆现在就把全部情况都告诉你。
I wanted mother's present to be a secret, but my sister let the cat out of the bag.
给母亲的礼物我原想保密,可是妹妹却露了马脚。
2. 表述:sly as a fox
释义:Very clever. (非常聪明狡猾)
例句:She may come off as nothing but smiles and sunshine, but trust me—she's sly as a fox!
她给人的印象可能只是微笑和阳光,但请相信我——她像狐狸一样狡猾!
I advise you not to do business with him— he's sly as a fox.
我劝你不要同他做买卖,这个人非常狡猾。
3. 表述:quit cold turkey
释义:To stop doing something abruptly. (断然停止做某事)
例句:Well, if you want to be with me, you'll just have to quit cold turkey.
呃,你如果想和我在一起,就得断然戒烟。
After smoking for so long, I should have never tried to quit cold turkey—the withdrawal symptoms are unbearable.
我抽了这么长时间的烟,真不该一下子就戒掉的,因为戒断症状是难以忍受的。
I'm so impressed that you quit gambling cold turkey!
你突然戒掉了赌博,这给我留下了深刻的印象。