1.表述:give the glad eye
释义:To look at someone in a way that conveys one's sexual interest.(抛媚眼,放电)
例句:That cute guy is definitely giving you the glad eye—you should go talk to him!
那个帅哥肯定在向你抛媚眼,你应该去跟他谈谈!
You can't give the glad eye to every girl in the pub, mate.
你不能对酒吧里的每个女孩都抛媚眼,伙计。
Man, I tell you, I keep giving her the glad eye every time she looks around the class. But it's like she doesn't even know I'm alive. If I could even get a smile out of the girl, like a shot I'd ask her out on a date.
嗨,告诉你吧,她在班上每回头看一眼,我都赶紧向她送上火热的目光,但是她看来简直没意识到有我这个活生生的人存在,即使她能回给我一个微笑,我都会马上要求她约会的。
2. 表述:sheep’s eye
释义:Shyly amorous glances. (害羞多情的目光)
例句:Uncle George got a black eye for making sheep’s yes at that lady in the pub.
乔治叔叔在酒店里对一女士抛媚眼而被打黑了一只眼睛。
I hate talking with her because she keeps making sheep’s at me!
我不喜欢和她说话,死女人老对我抛媚眼!
I like to look at the guys in the mirrors as I walk away and watch them make sheep’s eyes at me.
当我离开的时候,我喜欢在镜子里看着这些家伙,看着他们向我抛媚眼。
3. 表述:pull the wolf over one’s eyes
释义:To deceive someone. (欺骗某人,蒙蔽某人)
例句:He tried pulling the wool over our eyes by hiding the profits in separate accounts, but we were quick to catch onto his scheme.
他试图蒙骗我们,把利润隐藏在不同的账户里,但我们很快就识破了他的诡计。
I won't vote for that politician again. I've seen him pull the wool over the eyes of the voters with lots of promises, but he never carries them out once he gets into office.
我不会再投那个政客的票了。我已经看到他向选民们许好多愿来蒙蔽他们。但是,一旦当选,他所作的保证一个也没有兑现过。