-课程导读
前几天,在2023年的第一个工作日,乐视发布了一则全员信,宣布今年起实行每周四天半工作制,每周三弹性工作半天即可,令广大打工人流下了羡慕的泪水。网友们纷纷展开讨论:是否可以全国推行四天半工作制?其实不少国家早就开始实行四天工作制。
今天的口语节目,我们就来学学如何聊这种弹性工作制。
【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【可可英语口语】公众号
各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!
1. I could work from home and snuggle with my dog all day.
我可以远程工作,一整天都可以撸狗。
2. How does she juggle all of that heavy workload?
她是如何对超负荷的工作应对自如的?
3. We've pulled off a four-day week.
我们成功实行了四天工作制。
4. Many people commute more than two hours per shift.
很多人每次上下班要花两小时以上通勤。
5. I'm feeling burnt out. I need to take two weeks away from work to go and recharge.
我感觉疲惫不堪。我要休假两周,停下工作养精蓄锐。
【口语积累】
1.弹性工作 workplace flexibility
“弹性”我们可以用flexibility来表示,弹性工作可以说workplace flexibility,也可以简称为work flexibility,或者flexibility at work。
弹性工作可能包括办公时间和地点可以灵活调整,比如可以远程工作,英文可以说work remotely或work from home,注意不是work at home, work at home指的是不上班,在家料理家事或者自由职业的(self-employed)。
Make sure we have equal pay for equal work, workplace flexibility, paid leave and paid sick.
确保同工同酬,弹性工作制,带薪休假和带薪病假。
Is the future of the workplace flexible, hybrid, remote, or dynamic?
未来的工作是弹性制,混合制,远程制还是动态变化的?
You've got to have a degree of flexibility in certain roles within the company.
公司内有些岗位还是需要一些弹性的。
I could work from home and snuggle with my dog all day.
我可以远程工作,一整天都可以撸狗。
2. 工作量 workload
load指的是“负荷”,所以workload指的是“工作负荷”,也就是“工作量”的意思。说一个人“工作量很大”,可以说heavy workload,说“工作量饱和”,则可以用full workload。
How does she juggle all of that heavy workload?
她是如何对超负荷的工作应对自如的?
They already have a full workload.
他们工作量已经饱和了。
Everyone's got loads of things going on.
每个人都有很多事做。
3. 采取四天工作制 turn to the four-day work week
“采取”除了用adopt,口语中我们还可以用一些小词,比如turn to,表示“转变为”四天工作制,也可以用switch。还可以用到take the plunge,它指的是“(在深思熟虑后)果断行事,作出决定”。此外,表达四天工作制的“实现”可以用pull off或crack,这两个词指的都是“做成某件难事”。
A lot of employers are turning to the four-day work week.
很多雇主开始转向每周四天工作制。
They didn't cut employees' pay with the switch to a shorter working week.
他们缩短了每周工作时间,但没有减少员工的工资。
The company has taken the plunge and adopted the four-day work week.
这家公司果断决定采取四天工作制。
How these companies cracked the four-day working week?
这些公司是如何实现四天工作制的?
4. 通勤 commute
commute就是每天上下班往返,上下班往返的人就叫做commuter,如果是上一天或上一次班叫一个shift。
People would spend less time commuting back and forth.
人们就不用花那么多时间来回通勤了。
Many people commute more than two hours per shift.
很多人每次上下班要花两小时以上通勤。
I'm not a daily commuter.
我不是(需要)每天上下班通勤的人。
5. 养精蓄锐 recharge
实行四天工作制的好处在于,你有三天的时间可以“养精蓄锐”,英文可以说recharge,还可以用wind down,指“ (疲劳或紧张后) 放松一下”。“养精蓄锐”后可以说自己感觉refreshed(精神振作了)。
I'm feeling burnt out. I need to take two weeks away from work to go and recharge.
我感觉疲惫不堪。我要休假两周,停下工作养精蓄锐。
It's lovely to have that extra day to just go and visit my friends and family but also wind down mentally.
能多一天休假去拜访朋友和家人很棒,而且自己也有时间可以放松一下精神。
I feel really refreshed and ready to go.
我感觉精神振作,整装待发了。
关注“可可英语口语”公众号回复“讲义”获取本期讲义!