-
美国俚语:dress down 穿着打扮随便轻松
dress down这个短语有两种完全不同的意思。这就是为什么我们学习词汇或者短语的意义得通过上下文来理解。我们先来听一位老师在说自己怎么处置老是迟到的男孩儿John。例句:I gave John a good dressing down for be2010-11-19 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:Canadian Refrigerator 冰雪储藏室
解释:A bank or pile of snow during the colder months of winter, where food or beverage products (namely soda and beer) can be stored. Great for parties.在冬天天气很冷的时候,可以把饮料或事物放到雪里2010-11-18 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:telecountdown 在电话里进行新年倒数时间
2011年即将到来,这时你可能身在外地,无法与家人爱人团聚,无法一起在新年即将到来的时刻倒数吗?现在科技如此发达,大家可以使用网络视频,网络音频,电话来一起进行倒数。今天介绍的新词汇就是telecountdown,这2010-11-17 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:whistle stop 冷落的乡间城镇
还有一种小乡镇,它的重要性只比jerkwater town略高一等,它被称为:whistle stop。 whistle可以指火车的汽笛,铁路边有些火车不常停靠的城镇,如果某位乘客要在那儿下车,可以事先告知乘务员,然后火车司机在快到那2010-11-16 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:jerkwater town 冷落的小镇
大家都知道water是水,jerk匆促抽取的意思,所以jerkwater从字面看就是匆促取水。铁路沿线的某些小镇十分冷落,火车在那儿停靠,只是为了让机组人员拉上水管、伸往铁轨旁的水箱,一上完水立即赶路。 前后甚至耽搁不2010-11-15 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:tank town 为火车供水的小城镇
当年是铁路把美国的大西洋海岸和太平洋沿岸连接了起来。今天要谈的习惯用语就是从那个年代流传至今的。今天学的习惯用语也是诞生在一百多年前。当时大多数美国人还过着乡居生活,但是随着全国各地兴建起四通八达的铁2010-11-12 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:Good lenses, bad frames 人不可
中文解释:形容人虽然第一印象不好,但其实是个好人。有些人表面上看起来不行,但做某事很在行。可以翻译成“人不可貌相,真人不露相”。英文解释:Describing someone who gives a bad first impression but is ac2010-11-11 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:fan-crapping-tastic 太好了,太棒了
fan-crapping-tastic,亦作fancrappintastic,其实意思就是fantastic,解释翻译成中文就是“太好了,太棒了(a fun way of saying fantastic)”例句:That movie was fan-crapping-tastic. 那部电影太好看了。2010-11-10 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:ants in one's pants 焦灼烦
ants in one's pants要是直译就是“蚂蚁爬到一个人的裤子里”。谁都能想象这种让人坐立不安的尴尬处境。它唯妙唯肖地表现一个人紧张不安、神经质的状况。看个例子吧。它说的是以个领导人正为准备一份报告而焦灼不安2010-11-09 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:fly in the ointment 美中不足的事情
今天要讲的习惯用语显然表示人们对身边那些虫子的恶感。比方说,今天要学的习惯用语:fly in the ointment。 fly是苍蝇,ointment是油膏或者药膏。可想而知小小的苍蝇掉进了一缸油膏里,可不是把好好的油膏全糟蹋了2010-11-08 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:shopped 被图片处理软件处理过
shopped相当于Photoshopped这个词,意思是图片用Photoshop这个软件处理过了。注:Photoshop是Adobe公司旗下最为出名的图像处理软件之一,也简称为PS。例句:"Did you see the nice photo of Britney Spears on the2010-11-05 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:recrap 总结概述一个没用的会议或讨论
recrap是个动词,意思是:总结概述一个没用的会议或讨论,把废话重新吐一遍(to sum up a discussion composed largely of useless bullshit)。例句:A: "Tell me how the staff meeting went." A: 跟我说说员工会2010-11-04 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:mondaze 恍惚的周一
一周七天你最讨厌哪天?很多人都会说是星期一吧,因为又要开始学习或者工作了,mondaze这个词就应运而生了。解释:恍惚的状态(a daze you find yourself in due to it being Monday) 经过了一个周末,到了星期一,又2010-11-03 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:recrap 总结概述一个没用的会议或讨论
recrap是个动词,意思是:总结概述一个没用的会议或讨论,把废话重新吐一遍(to sum up a discussion composed largely of useless bullshit)。例句:A: "Tell me how the staff meeting went." 跟我说说员工会议的2010-11-02 编辑:beck 标签:
-
美国俚语:text-killer:使发短信人无话可说的话
text-killer是什么意思?例如"lol yeah" 和"haha ok"这样的短语,就属于text-killer,假如两个人在互发短信,其中一个人回复类似"lol yeah" 或者"haha ok"这样的话,那么另一个人将不知道该回复什么好。模拟2010-11-01 编辑:beck 标签:
频道本月排行
-
1
每日一句口语 第1305期:人们选择离开不是
Sometimes people choose to leave not -
2
每日一句口语 第1306期:生活,与其等待暴
Life isn't about waiting for the - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。