手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(42)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Hagrid yawned loudly, sat up, and stretched.
海格打了个阿欠,坐起来伸了伸懒腰。

“Best be off, Harry, lots ter do today, gotta get up ter London an' buy all yer stuff fer school.”

"快点准备好,哈利。今天有很多事要做,我们得去伦敦,为你上学买点东西。"

Harry was turning over the wizard coins and looking at them. He had just thought of something that made him feel as though the happy balloon inside him had got a puncture.

哈利摆弄着那些魔法币,仔细研究着,他刚刚想到一些事使他觉得体内的那些快乐的气球突然被扎破了。

“Um — Hagrid?”

"呃……海格?"

“Mm?” said Hagrid, who was pulling on his huge boots.

"嗯?"海格应道,他正忙着穿他那只巨大的靴子。

“I haven't got any money — and you heard Uncle Vernon last night… he won't pay for me to go and learn magic.”

"我一分钱也没有——昨晚你是听到了——弗农姨父他不愿拿钱供我去学魔法。"

“Don't worry about that,” said Hagrid, standing up and scratching his head. “D'yeh think yer parents didn't leave yeh anything?”

"不用担心,"海格说,他站起来,抓抓脑袋,"你真的以为你爸妈一点东西都没留给你吗?"

“But if their house was destroyed—”

"但是如果他们的房子都被毁了的话——"

“They didn' keep their gold in the house, boy! Nah, first stop fer us is Gringotts. Wizards' bank. Have a sausage, they're not bad cold — an' I wouldn' say no teh a bit o' yer birthday cake, neither.”

"孩子,他们没有把金子放在房子里!现在,我们的第一站就是古灵阁——巫师银行。吃根香肠吧,还是热的呢。吃点生日蛋糕也不错。"

“Wizards have banks ?”

"巫师也有银行?"

“Just the one. Gringotts. Run by goblins.”

"只有一家,由妖精们来经营。

重点单词   查看全部解释    
balloon [bə'lu:n]

想一想再看

n. 气球
vt. 使膨胀
vi.

联想记忆
endure [in'djuə]

想一想再看

vt. 忍耐,容忍
vi. 持久,持续

联想记忆
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
puncture ['pʌŋktʃə]

想一想再看

n. 刺穿,刺孔 v. 刺穿

联想记忆
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。