手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(66)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
With the twins'help, Harry's trunk was at last tucked away in a corner of the compartment.
在这兄弟俩的帮助下,哈利的大皮箱终于被拽上了车,安置在包厢的一角。

“Thanks,” said Harry, pushing his sweaty hair out of his eyes.

"真太谢谢了。"哈利边说边用手拂开挡在眼睛前湿透了的头发。

“What's that?” said one of the twins suddenly, pointing at Harry's lightning scar.

"那是什么?"两兄弟中的一个突然指着哈利一块发亮的伤痕问道。

“Blimey,” said the other twin. “Are you — ?”

"啊呀,"另一个叫道,"难道你是……?"

“He is,” said the first twin. “Aren't you?” he added to Harry.

"没错,"第一个抢着说,"不是吗?"

“What?” said Harry.

"什么呀?"哈利十分纳闷。

“Harry Potter.” chorused the twins.

"哈利·波特呀。"两兄弟异口同声道。

“Oh, him,” said Harry. “I mean, yes, I am.”

"噢,他呀,"哈利说,"我意思是我就是。"

The two boys gawked at him, and Harry felt himself turning red. Then, to his relief, a voice came floating in through the train's open door.

两个孩子呆呆地盯着他看,哈利觉得自己的脸正在变红。然而,令他稍感宽慰的是,一个声音这时从打开着的车门外传进来。

“Fred? George? Are you there?”

"弗来德,乔治,你们都在这儿吗?"

“Coming, Mom.”

"来了,妈妈。"

With a last look at Harry, the twins hopped off the train.

再最后打量了哈利一眼,兄弟俩跳下了火车。

Harry sat down next to the window where, half hidden, he could watch the red-haired family on the platform and hear what they were saying. Their mother had just taken out her handkerchief.

哈利坐在紧靠车窗的位置上,看着站台上的红发家族,听着他们的话语,他们的母亲掏出手帕来。

“Ron, you've got something on your nose.”

"罗恩,你的鼻子脏了。"

The youngest boy tried to jerk out of the way, but she grabbed him and began rubbing the end of his nose.

小男孩想跑开,却被他妈妈一把抓住,妈妈用心地为他拭去鼻梢的尘土。

“Mom — geroff” He wriggled free.

"妈,放开我,"他努力挣脱了。

“Aaah, has ickle Ronnie got somefink on his nosie?” said one of the twins.

"啊哈,整洁的罗恩鼻子上有点脏东西喔。"孪生兄弟中的一个说道。

“Shut up,” said Ron.

"住嘴!"罗恩气极了。

“Where's Percy?” said their mother.

"伯希呢?"妈妈关切地问。

“He's coming now.”

"正走过来呢。"

重点单词   查看全部解释    
scar [skɑ:]

想一想再看

n. 疤痕,伤痕,断崖
v. 结疤,使 ...

 
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,该判决书

联想记忆
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。