Harry dashed around his room, collecting his things and passing them out of the window to Ron.
哈利在屋里跑来跑去,收拾了一些东西从窗口递给罗恩,
Then he went to help Fred and George heave his trunk up the stairs.
然后去帮弗雷德和乔治抬箱子。
Harry heard Uncle Vernon cough.
哈利听到弗农姨父咳了一声。
At last, panting, they reached the landing, then carried the trunk through Harry’s room to the open window.
三个人气喘吁吁,终于把箱子抬到了楼上,又一直抬到哈利房间的窗口。
Fred climbed back into the car to pull with Ron, and Harry and George pushed from the bedroom side.
弗雷德爬回车里,和罗恩一起拉,哈利和乔治在屋里推,
Inch by inch, the trunk slid through the window.
箱子一点儿一点儿地朝窗外滑动。
Uncle Vernon coughed again.
弗农姨父又咳了一声。
“A bit more,” panted Fred, who was pulling from inside the car. “One good push —”
“再加把劲,”弗雷德一边拉一边喘着气说,“猛推一把……”
Harry and George threw their shoulders against the trunk and it slid out of the window into the back seat of the car.
哈利和乔治用肩膀猛力朝箱子撞去,箱子从窗口滑到汽车后座上。
“Okay, let’s go,” George whispered.
“好啦,我们走吧。”乔治小声说。
But as Harry climbed onto the windowsill there came a sudden loud screech from behind him, followed immediately by the thunder of Uncle Vernon’s voice.
可是当哈利爬上窗台时,身后突然响起一声尖厉的鸣叫,紧接着是弗农姨父的咆哮:
“THAT RUDDY OWL!”
“这该死的猫头鹰!”
“I’ve forgotten Hedwig!”
“我忘了海德薇!”
Harry tore back across the room as the landing light clicked on — he snatched up Hedwig’s cage, dashed to the window, and passed it out to Ron.
楼梯口的灯亮了,哈利迅速折回屋内,抓起海德薇的笼子,冲到窗前,把笼子交给罗恩。
He was scrambling back onto the chest of drawers when Uncle Vernon hammered on the unlocked door — and it crashed open.
他正在重新爬上五斗橱时,弗农姨父捶响了那扇没锁好的门——门开了。
For a split second, Uncle Vernon stood framed in the doorway;
一时间,弗农姨父在门口呆住了,
then he let out a bellow like an angry bull and dived at Harry, grabbing him by the ankle.
然后他像一头发怒的公牛般大吼一声,扑向哈利,抓住了他的脚腕。
Ron, Fred, and George seized Harry’s arms and pulled as hard as they could.
罗恩、弗雷德和乔治抓住哈利的胳膊使劲往外拉。
“Petunia!” roared Uncle Vernon. “He’s getting away! HE’S GETTING AWAY!”
“佩妮!”弗农姨父喊道,“他要跑了!他要跑了!”
But the Weasleys gave a gigantic tug and Harry’s leg slid out of Uncle Vernon’s grasp — Harry was in the car — he’d slammed the door shut —
韦斯莱兄弟拼命一拽,哈利的腿挣脱了弗农姨父的手掌。哈利钻进车里,撞上车门,
“Put your foot down, Fred!” yelled Ron, and the car shot suddenly toward the moon.
罗恩马上喊道:“快踩油门,弗雷德!”汽车猛地向着月亮冲去。