TEXT:Von Steuben's task : Reinvent the demoralized Patriot Army so they can take on the British in a close fight.Our arms are in horrible condition, covered with rust. Our men are literally naked, some to the fullest extent of the word. Von Steuben starts by drilling discipline into Washington's ragtag recruits. The men are unlike any he has ever trained before. The genius of this nation is not in the least to be compared with that of the Prussians or Austrians or French. You say to your soldier, "Do this," And he does it. But here, I am obliged to say, "This is the reason why you ought to do that," And then he does it.Von Steuben brings order, discipline and hygiene to Valley Forge. He moves latrines away from living quarters, rebuilds the kitchens on the opposite side of the c amp, and organizes housing according to regiments and companies. His biggest contribution, he writes a manual on military training, with methods that are still in use today. Faster! Von Steuben's drills European battle tactics into an elite corps of 100 men. Up, soldier! Move! Each will train 100 more. He also teaches them a new and deadly weapon...the bayonet. Bayonet fighting will prove pivotal in the battles ahead. Bayonets allow rifles to double as spears,making close hand-to -hand combat possible with out reloading. But it's not just new weapons and skills Von Steuben gives the Patriots, it's a new attitude. You know, we can talk about weapons and how certain weapons change the face of warfare, which is absolutely true, but the greatest weapon that you can ever have is right up here. Men like Plumb Martin leave Valley Forge highly skilled killers. While they retrain, another secret war has been raging in British-occupied New York. Here, a network of spies has been busy passing information to the Rebels. Their leader is George Washington himself.
译文:冯·施托伊本的任务是重振低落的士气,使他们能够与英军近距离作战。我们的武器装备状态极差,锈迹斑斑,战士们衣不蔽体,有些甚至无衣可穿。冯·施托伊本从整肃这些市井杂兵的军纪入手,这些兵员与他以往所训部队迥然不同。这个国家的精英与普奥法等国完全不可同日而语,一般练兵时你说这样做,他们就会照做,但在这里我得说,因为这样所以你得照做,他们才会做。冯·施托伊本把秩序纪律和卫生带到了佛吉谷,他把厕所从营房中移走,在营地的另一边重建厨房,然后根据团和连的编制组织营房。他最大的贡献在于撰写了一本训练手册,其中的一些方法沿用至今。快点。冯·施托伊本通过训练让100精兵掌握了欧式作战技巧。起来,小子,快点。他们每人还会再训100名士兵,他还教会了他们使用一种新式致命武器--刺刀。在接下来的战斗中刺刀将起到关键作用,刺刀让来福枪兼具长矛的功能从而可以不用重新上膛就进行近距离搏击。但冯·施托伊本带给爱国将士们的并不仅仅是新武器和技能,更重要的是新的态度。威廉·博迪特[美国海军陆战队一级军士长]:“我们可以对武器和武器如何改变战事的话题作长篇大论的讨论,它们确实至关重要,但最强大的武器往往在这里。”像普拉姆·马丁一样,每位离开佛吉谷的战士都成了武艺高强的杀手。正当他们重整军纪之时,另一场战争在英军占领的纽约悄悄进行着。这里,一个有组织的间谍网正忙于向起义军传递情报,他们的领袖正是乔治·华盛顿本人。