n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 妙警贼探 > 正文
进入下载音频和字幕页面 批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
一.try to:设法, 尽力, 试图
ex.:They should try to keep prices from rising.
他们应该设法阻止价钱上涨。
二.get out of:逃避;避免
ex.:What can you get out of him?
那你能从他那得到什么吗?
三.Ask me what I know about a prada bag sometime. 他们经常考验我的时尚常识。
这句话,直译过来的意思是“他们经常问我是否知道普拉达的包包。”结合剧情来说,这样翻译会不会有点奇怪呢。众所周知,Prada是一个非常著名的奢侈品品牌,也是时尚界的一个icon,因此这句话可以理解为“他们经常考验我的时尚常识。”
四.in theory:理论上来说
ex.:It sounds fine in theory, but will it work?
道理是不错,但能否行得通?
五.show:v.证明, 显现, 展示, 解说, 指示, 表示, 表现, 流露, 带路, 标示, 描绘,陈列, 证明, 上映, 出现 n.表演, 展览, 显示, 行为,样子, 景象,场面, 表现
【词义辨析】
1.appear, emerge, show, loom
这些动词均有“出现”之意。
appear强调公开露面,被看见。
emerge侧重缓缓出现的过程。
show语气较强,强调“露出来”。
loom指朦胧出现,好像从雾中浮现出来一样。
2.show, exhibit, display, manifest, demonstrate
这些动词均含“显示、显露、展现”之意。
show泛指任何有意或无意地把东西给别人看的行为。
exhibit指公开或正式地展示,以便引人注目或让人检查。
display多指将某物陈列在显眼之处以便让发现其优点,侧重有意识地显示。
manifest书面正式用词,指明确地表明。
demonstrate指明显地表露感情。也指用实例、实验推理等手段表演证明,或论证某一问题。
【例句用法】
Her laziness showed in her exam results.
她平时懒惰从她的考试成绩可以看得出来。
All the new products were on show at the exhibition.
展览会上陈列著所有的新产品。
剧情介绍:
谋杀案的现场出现了一条裙子?这条裙子又恰好是谋杀的作案工具?这到底是一个怎样匪夷所思的凶案现场?看起来呆呆的猫叔Peter竟然也说自己懂很多时尚界的知识?跟着猫叔一起看看这“时髦”的谋杀案吧。
- 阅读本文章的人还阅读了: